Page 722
ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
mayrai kant na bhaavai cholrhaa pi-aaray ki-o Dhan sayjai jaa-ay. ||1||
Mon Mari, Dieu n'est pas satisfait de cette robe (mode de vie) de l'âme-mariée. Comment l'âme-mariée en union avec Lui? ||1||
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
haN-u kurbaanai jaa-o miharvaanaa haN-u kurbaanai jaa-o.
O Dieu miséricordieux, je me consacre à vous pour toujours.
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
haN-u kurbaanai jaa-o tinaa kai lain jo tayraa naa-o.
Je me consacre à ceux qui méditent sur Votre Nom.
ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo tayraa naa-o tinaa kai haN-u sad kurbaanai jaa-o. ||1|| rahaa-o.
Pour ceux qui prononcent Votre Nom, j'ai jamais consacré ma vie. ||1||Pause||
ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaa-i-aa ranyan jay thee-ai pi-aaray paa-ee-ai naa-o majeeth.
Si votre corps était la cuve de teinture, et que vous mettiez la couleur permanente de Naam comme teinture,
ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
ranyan vaalaa jay ranyai saahib aisaa rang na deeth. ||2||
et si le teinturier qui le teint est le maître lui-même, l'âme-épouse serait teinte d'une si belle couleur qu'on ne l'a jamais vue auparavant.
ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin kay cholay rat-rhay pi-aaray kant tinaa kai paas.
Ceux de l'âme-mariées qui sont teints (imprégnés) dans l'amour de Dieu, leur cher mari-Dieu est toujours avec eux.
ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Dhoorh tinaa kee jay milai jee kaho naanak kee ardaas. ||3||
O Dieu! Bénissez-moi, avec une chance de servir humblement ceux de l'âme-mariées qui sont imprégnés avec Votre amour, prie Nanak. ||3||
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aapay saajay aapay rangay aapay nadar karay-i.
Il crée Lui-même, en l'imprégnant de Son amour, et donne Son coup de grâce.
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aapay hee raavay-ay. ||4||1||3||
O Nanak, si l'âme-mariée devient agréable à son Mari de Dieu, c'est Lui qui l'unit avec Lui. ||4||1||3||
ਤਿਲੰਗ ਮਃ ੧ ॥
tilang mehlaa 1.
Raag Tilang, Premier Guru:
ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ ॥
i-aanrhee-ay maanrhaa kaa-ay karayhi.
O stupide et ignorant l'âme-mariée, pourquoi êtes-vous si fier?
ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਕੀ ਨ ਮਾਣੇਹਿ ॥
aapnarhai ghar har rango kee na maaneh.
Pourquoi ne pas profiter de l'amour de Dieu à l'intérieur de votre propre?
ਸਹੁ ਨੇੜੈ ਧਨ ਕੰਮਲੀਏ ਬਾਹਰੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ ॥
saho nayrhai Dhan kammlee-ay baahar ki-aa dhoodhayhi.
O ignorants de l'âme-mariée, votre Mari-Dieu est donc très proche (dans votre cur lui-même; pourquoi cherchez-vous à l'extérieur?
ਭੈ ਕੀਆ ਦੇਹਿ ਸਲਾਈਆ ਨੈਣੀ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੋ ॥
bhai kee-aa deh salaa-ee-aa nainee bhaav kaa kar seegaaro.
Appliquer la crainte de Dieu comme le mascara pour orner vos yeux, et faire de Son amour comme vos décorations.
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਲਾਗੀ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੋ ॥੧॥
taa sohagan jaanee-ai laagee jaa saho Dharay pi-aaro. ||1||
Ensuite, vous serez connu comme une chance de l'âme épouse, quand votre Mari-Dieu donne Son amour. ||1||
ਇਆਣੀ ਬਾਲੀ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ॥
i-aanee baalee ki-aa karay jaa Dhan kant na bhaavai.
Que peut faire l'idiot âme jeune-mariée, si elle n'est pas agréable à son Mari-Dieu?
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
karan palaah karay bahutayray saa Dhan mahal na paavai.
Elle peut plaider et implore la plupart du temps, mais encore une âme-mariée ne doit pas atteindre l'union avec Dieu.
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ ॥
vin karmaa kichh paa-ee-ai naahee jay bahutayraa Dhaavai.
Sans la grâce de Dieu, rien n'est obtenu, même si elle peut courir autour frénétiquement.
ਲਬ ਲੋਭ ਅਹੰਕਾਰ ਕੀ ਮਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
lab lobh ahaNkaar kee maatee maa-i-aa maahi samaanee.
L'âme-mariée qui est en état d'ébriété par la cupidité, l'orgueil et de l'égoïsme, et est plongé dans Maya
ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਭਈ ਕਾਮਣਿ ਇਆਣੀ ॥੨॥
inee baatee saho paa-ee-ai naahee bha-ee kaaman i-aanee. ||2||
Elle ne peut pas atteindre l'union avec son Mari-Dieu avec ces défauts et reste dans l'ignorance.||2||
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਾਹੈ ਕਿਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥
jaa-ay puchhahu sohaaganee vaahai kinee baatee saho paa-ee-ai.
Allez demander à d'autres heureux et chanceux de l'âme-mariée comment ont-ils atteint l'union avec leur Mari-Dieu?
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
jo kichh karay so bhalaa kar maanee-ai hikmat hukam chukhaa-ee-ai.
La réponse est que quoi que Dieu fasse, acceptez-le comme bon ; débarrassez-vous de votre propre intelligence et de votre propre volonté.
ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤਉ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
jaa kai paraym padaarath paa-ee-ai ta-o charnee chit laa-ee-ai.
Par dont l'amour, la véritable richesse de Naam est reçu; adapter à votre esprit de Dieu.
ਸਹੁ ਕਹੈ ਸੋ ਕੀਜੈ ਤਨੁ ਮਨੋ ਦੀਜੈ ਐਸਾ ਪਰਮਲੁ ਲਾਈਐ ॥
saho kahai so keejai tan mano deejai aisaa parmal laa-ee-ai.
Faire en tant que votre Mari-Dieu dirige et la remise de votre corps et l'esprit à Lui-même; c'est le genre de parfum que vous devez appliquer à vous-même.
ਏਵ ਕਹਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈਣੇ ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥
ayv kaheh sohaaganee bhainay inee baatee saho paa-ee-ai. ||3||
Donc, parler de la chance de l'âme-mariée, O sur! Le Mari-Dieu est réalisé en faisant ces sortes de choses. ||3||
ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਤਾ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਅਉਰੁ ਕੈਸੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
aap gavaa-ee-ai taa saho paa-ee-ai a-or kaisee chaturaa-ee.
Mari, Dieu n'est réalisé qu'en donnant de votre individualité; tous les autres clevernesses sont d'aucune utilité.
ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਲੇਖੈ ਕਾਮਣਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
saho nadar kar daykhai so din laykhai kaaman na-o niDh paa-ee.
Ce jour est bienheureux lorsque le Mari-Dieu regarde l'âme-mariée avec Son aimable coup d'il; ce serait comme elle reçoit neuf trésors.
ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ॥
aapnay kant pi-aaree saa sohagan naanak saa sabhraa-ee.
O Nanak, l'âme-mariée qui est chère à son mari Dieu, est la plus heureuse et elle aime l'honneur et le respect partout.
ਐਸੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਤੀ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਇ ਸਮਾਣੀ ॥
aisai rang raatee sahj kee maatee ahinis bhaa-ay samaanee.
Ainsi, elle est imprégnée de Son amour et ravie avec délice; le jour et la nuit, elle est absorbée dans Son Amour.
ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਇ ਸਰੂਪ ਬਿਚਖਣਿ ਕਹੀਐ ਸਾ ਸਿਆਣੀ ॥੪॥੨॥੪॥
sundar saa-ay saroop bichkhan kahee-ai saa si-aanee. ||4||2||4||
Elle est belle, glorieuse et brillante; elle est connue comme la vraie sagesse. ||4||2||4||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tilang mehlaa 1.
Raag Tilang, Premier Guru:
ਜੈਸੀ ਮੈ ਆਵੈ ਖਸਮ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੈਸੜਾ ਕਰੀ ਗਿਆਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
jaisee mai aavai khasam kee banee taisrhaa karee gi-aan vay laalo.
Comme la parole de Dieu vient à moi, dois-je l'exprimer, O Lalo.
ਪਾਪ ਕੀ ਜੰਞ ਲੈ ਕਾਬਲਹੁ ਧਾਇਆ ਜੋਰੀ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
paap kee janj lai kaablahu Dhaa-i-aa joree mangai daan vay laalo.
Portant le mariage partie de péché, Babar a envahi de Kaboul, la force d'exigence de nos terres comme son cadeau de mariage, O Lalo.
ਸਰਮੁ ਧਰਮੁ ਦੁਇ ਛਪਿ ਖਲੋਏ ਕੂੜੁ ਫਿਰੈ ਪਰਧਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
saram Dharam du-ay chhap khalo-ay koorh firai parDhaan vay laalo.
La modestie et la droiture ont toutes deux disparu, et le mensonge se pavane comme un chef, O' Lalo.
ਕਾਜੀਆ ਬਾਮਣਾ ਕੀ ਗਲ ਥਕੀ ਅਗਦੁ ਪੜੈ ਸੈਤਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
kaajee-aa baamnaa kee gal thakee agad parhai saitaan vay laalo.
Les Qazis et les brahmanes ont perdu leurs rôles ; les femmes sont torturées et mariées de force comme si Satan dirigeait maintenant les rites du mariage, O 'Lalo.
ਮੁਸਲਮਾਨੀਆ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਕਸਟ ਮਹਿ ਕਰਹਿ ਖੁਦਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
musalmaanee-aa parheh kataybaa kasat meh karahi khudaa-ay vay laalo.
Les femmes musulmanes sont la lecture du Coran et dans leur misère, font appel à Dieu, O Lalo.
ਜਾਤਿ ਸਨਾਤੀ ਹੋਰਿ ਹਿਦਵਾਣੀਆ ਏਹਿ ਭੀ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
jaat sanaatee hor hidvaanee-aa ayhi bhee laykhai laa-ay vay laalo.
Les femmes Hindoues de statut social et d'autres personnes de statut social faible sont toutes rencontré le même sort de la tyrannie, O Lalo.