Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-699

Page 699

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥ O Dieu, accordez la miséricorde et amenez-nous à rencontrer Guru, parce qu'en rencontrant Guru, le bonheur jaillit dans l'esprit. ||3||
ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਸੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ Toujours admirez et chantez les louanges de cette insondable et infini Dieu.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਵਾਹਾ ॥ À chaque instant, n'oubliez pas le Nom de Dieu avec amour et dévotion.
ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੮॥ Nanak dit: O 'Guru, le donneur de Naam, accorde la miséricorde et rencontre-moi; afin qu'un désir ardent pour l’adoration pieuse de Dieu puisse naître en moi. ||4||2||8||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥ Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਸਲਾਹਾ ॥ Nous chantent les louanges de Dieu, le trésor de bonheur avec l'amour et l'affection.
ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਭੀਨਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥ Notre esprit est en train de gagner la récompense d'être immergé dans le nom de Dieu.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥ À chaque moment de la journée et de la nuit, nous adorons Dieu; par les enseignements de Guru, le zèle pour l’adoration de Dieu jaillit en nous. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਾਹਾ ॥ Nous chantent les louanges de Dieu, le Maître de l'univers.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ਸਬਦੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥ En contrôlant notre esprit et notre corps, nous gagnons la récompense de suivre la parole de Guru.
ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥ Par les enseignements de Guru, les cinq démons (les vices) sont surpuissants et le zèle pour se souvenir de Dieu, naît dans notre esprit et notre cœur. ||2||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ Nous méditons sur le nom de Dieu précieux comme le bijoux.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥ Nous avons gagné d'éternelles récompenses de chanter les louanges de Dieu.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮਾਧੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥ O Dieu miséricorde de celui qui est doux et le Maître de Maya, accordez la miséricorde, afin que notre esprit puisse toujours avoir envie de méditer sur Votre Nom. ||3||
ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਉ ਮਨ ਮਾਹਾ ॥ O Dieu, le Maître de l'univers, je me souviens toujours de Vous dans mon esprit.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ॥ O Dieu, le Maître de l'univers, en méditant sur Vous, c'est le réel avantage de venir sur ce monde.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥੯॥ Nanak dit, Ô ma sainte et le Maître suprême-Dieu! bénissez-moi, afin que, par la méditation sur Vous, un vif désir d'adorer, Vous pouvez garder découlant. ||4||3||9||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਹਾ ॥ À travers les âges, Dieu Lui-même est le Yogi et le chemin du Yoga.
ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਹਾ ॥ Lui-même, sans crainte, se trouve dans une transe méditative
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਨਾਮਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥ Dieu lui-même infiltré partout et Lui-même nous pousse à nous souvenir de Naam. ||1||
ਆਪੇ ਦੀਪ ਲੋਅ ਦੀਪਾਹਾ ॥ Dieu Lui-même imprègne toutes les îles de tous les mondes et il en est l'illumination spirituelle.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਮੁੰਦੁ ਮਥਾਹਾ ॥ Dieu Lui-même est vrai Guru; Il est Lui-même l'océan de les paroles divines qu'Il a Lui-même reflète sur.
ਆਪੇ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਾਏ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥ En réfléchissant sur les paroles divines, Lui-même s'arrange pour faire ressortir l'essence de la parole divine; Il inspire les gens à l’adoration pieuse afin qu'ils méditent sur Naam, précieux comme le bijoux. ||2||
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹਾ ॥ O mes compagnons, unissons-nous ensemble et chantons les louanges de Dieu.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ Suivez l'enseignement de Guru et méditez sur le Nom de Dieu; c'est la récompense de la vie humaine.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥ Le Nom de dieu apporte la quête pour la méditation dans le, que l’adoration pieuse de Dieu est agréable et qui est solidement implantée dans son esprit. ||3||
ਆਪੇ ਵਡ ਦਾਣਾ ਵਡ ਸਾਹਾ ॥ O mon ami, Dieu Lui-même est le plus sagace et le plus sage marchand de Naam,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥ Suivez l'enseignement de Guru et accumulez la richesse de Naam.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥੧੦॥ Nanak dit, Ô Dieu, si cela vous plaît, bénissez-moi avec un tel don pour que Vos vertus soient agréables pour moi, et que le désir de se souvenir de Naam puisse être à l'intérieur de moi. ||4||4||10||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਗੁਰਾਹਾ ॥ En rencontrant les adeptes de Guru dans la sainte congrégation,
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਸਾਹਾ ॥ Suivez l'enseignement de Guru et accumulez la richesse de Naam.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥ O Dieu, le destructeur de démons, accordez la miséricorde, de sorte que la nostalgie pour Vous souvenir de la sainte congrégation peut bien jusqu'à l'intérieur de nous. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣਾਹਾ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਹਾ ॥ O Dieu, unissons-nous avec vrai Guru, de sorte que l'on peut écouter avec nos oreilles les paroles divines de louanges de Vos vertus.
ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਬੋਲਹ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥ À travers les paroles divines, nous pouvons chanter vos louanges et parler de vos vertus ; le désir de votre adoration peut monter en nous en nous souvenant de vos vertus. ||2||
ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਜਗ ਪੁੰਨ ਤੋੁਲਾਹਾ ॥ Si les mérites totaux de se baigner dans tous les lieux saints, d'observer des jeûnes, d'accomplir des prières rituelles spéciales et de donner des œuvres de bienfaisance sont évalués,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਪੁਜਹਿ ਪੁਜਾਹਾ ॥ Ils ne sont pas à la mesure du bien-fondé de la méditation sur le nom de Dieu.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥ Le mérite de se souvenir de Dieu est si précieux qu'il est inestimable ; la méditation à travers les enseignements de guru provoque plus de soif de méditation. ||3||
ਸਭਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ Tous les actes vertueux et la justice sont en souvenir de Dieu.
ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਪਾਪ ਧੋਵਾਹਾ ॥ Il enlève la saleté des péchés et des fautes.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥੧੧॥ Dieu, soyez miséricordieux envers vos adeptes humbles et accordez à Nanak, l’inspiration pour la méditation sur Naam


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top