Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-697

Page 697

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥ jaitsaree mehlaa 4. Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਹ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੇਰੇ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਇਆਨਾ ॥ ham baarik kachhoo-a na jaanah gat mit tayray moorakh mugaDh i-aanaa. O Dieu, je suis Votre stupide enfant ignorant, et je ne sais pas au sujet de Votre statut et de l'étendue.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਦੀਜੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਮੁਗਧੁ ਸਿਆਨਾ ॥੧॥ har kirpaa Dhaar deejai mat ootam kar leejai mugaDh si-aanaa. ||1|| Veuillez accorder la miséricorde et bénissez-moi avec la sublime intelligence; je suis ignorant, merci de me donner la sagesse.||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਆਲਸੀਆ ਉਘਲਾਨਾ ॥ mayraa man aalsee-aa ughlaanaa. Mon esprit paresseux était devenu somnolent dans les affaires de ce monde.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਕਪਟ ਖੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ har har aan milaa-i-o gur saaDhoo mil saaDhoo kapat khulaanaa. rahaa-o. Mais, Dieu m'a fait rencontrer Guru; lors de la réunion avec Guru et en suivant ses enseignements, mon esprit est maintenant devenu alerte, comme si les volets spirituels étaient ouverts. ||pause||
ਗੁਰ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨਾ ॥ gur khin khin pareet lagaavahu mayrai hee-arai mayray pareetam naam paraanaa. O’ Guru, inculque en moi un tel amour pour Dieu, que je me souviens de Lui à chaque instant et le Nom de ma bien-aimée Dieu peut devenir mon souffle de vie.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਿਉ ਅਮਲੀ ਅਮਲਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥੨॥ bin naavai mar jaa-ee-ai mayray thaakur ji-o amlee amal lubhaanaa. ||2|| O mon Dieu, comme un état d'ébriété addict est à la fois heureux et inquiet sans sa consommation de drogue, de même je me sens spirituellement mort, sans méditer sur Naam.||2||
ਜਿਨ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨਾ ॥ jin man pareet lagee har kayree tin Dhur bhaag puraanaa. Ceux qui sont imprégnés de l'amour de Dieu, il doit être en raison de leur pré-ordonné destin.
ਤਿਨ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥੩॥ tin ham charan sarayveh khin khin jin har meeth lagaanaa. ||3|| À chaque instant, je servais humblement ceux, pour qui Dieu est agréable. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਜਨੁ ਬਿਛੁਰਿਆ ਚਿਰੀ ਮਿਲਾਨਾ ॥ har har kirpaa Dhaaree mayrai thaakur jan bichhuri-aa chiree milaanaa. Mon maître-dieu montre la miséricorde et royaume-moi, Son long séparé adepte, avec Lui.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੪॥੩॥ Dhan Dhan satgur jin naam drirh-aa-i-aa jan naanak tis kurbaanaa. ||4||3|| Béni soit vrai Guru qui a implanté Naam dans mon cœur. Adepte Nanak est toujours dédiée à Lui. ||4||3||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ jaitsaree mehlaa 4. Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਡ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਫਲ ਲਾਗਿਬਾ ॥ satgur saajan purakh vad paa-i-aa har rasak rasak fal laagibaa. Celui qui respecte et suit les enseignements de la grande et conviviale vrai Guru, commence à apprécier la louange de Dieu avec une grande délectation.
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾਢਿਬਾ ॥੧॥ maa-i-aa bhu-i-ang garsi-o hai paraanee gur bachnee bis har kaadhibaa. ||1|| Normalement, on reste dans l'emprise du serpent comme Maya, les richesses de ce monde; mais Dieu le sauve de son effet toxique quand il suit la parole de Guru.||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ mayraa man raam naam ras laagibaa. Mon esprit est à l'écoute de la sublime nectar du nom de Dieu.
ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਬਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ har kee-ay patit pavitar mil saaDh gur har naamai har ras chaakhibaa. rahaa-o. Dieu embellit même les pécheurs qui, lors de la réunion avec Guru, méditent sur le Nom de Dieu et profitent de chanter Ses louanges. ||pause||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਮਿਲਿਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ Dhan Dhan vadbhaag mili-o gur saaDhoo mil saaDhoo liv unman laagibaa. Béni est celui qui, par le bon destin, répond Saint-Guru; son esprit atteint le suprême état spirituel en suivant les enseignements de Guru.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਇਬਾ ॥੨॥ tarisnaa agan bujhee saaNt paa-ee har nirmal nirmal gun gaa-ibaa. ||2|| Comme il chante les louanges immaculées de Dieu, le feu de la désir mondaine en lui s'est éteint et qu'il atteigne l'âge de la paix céleste. ||2||
ਤਿਨ ਕੇ ਭਾਗ ਖੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਇਬਾ ॥ tin kay bhaag kheen Dhur paa-ay jin satgur daras na paa-ibaa. Ceux qui n'ont pas l'occasion de rencontrer vrai Guru, ont leur malheur prédéterminé.
ਤੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਜਾਇਬਾ ॥੩॥ tay doojai bhaa-ay paveh garabh jonee sabh birthaa janam tin jaa-ibaa. ||3|| Dans l'amour de la dualité (d'autres choses que de Dieu), leur durée de vie va en vain, et ils sont envoyés au cycle de la naissance et de la mort. ||3||
ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਗੁਰ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵਹ ਹਮ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਇਬਾ ॥ har dayh bimal mat gur saaDh pag sayvah ham har meeth lagaa-ibaa. O Dieu, bénissons-nous avec un tel intellect pur que l'on peut suivre les enseignements de Guru et Vous deveniez agréable pour nous.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣ ਸਾਧ ਪਗ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਿਵਾਇਬਾ ॥੪॥੪॥ jan naanak rayn saaDh pag maagai har ho-ay da-i-aal divaa-ibaa. ||4||4|| Adepte Nanak mendie de la plus humble service de Guru; Dieu bénit cette humble service de Guru sur qui Il accorde Sa miséricorde.||4||4||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ jaitsaree mehlaa 4. Raag Jaitsree, Quatrième Guru:
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਬਸਿਓ ਤਿਨ ਮਾਤ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਬਾਂਝਾ ॥ jin har hirdai naam na basi-o tin maat keejai har baaNjhaa. O Dieu, ceux dont l'esprit que Votre Nom n'est pas inscrit, leurs mères ont été stériles.
ਤਿਨ ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਓਇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਕਰਾਂਝਾ ॥੧॥ tin sunjee dayh fireh bin naavai o-ay khap khap mu-ay karaaNjhaa. ||1|| Dépourvu de Naam, ils errent solitaires; des pleurs et de deuil, ils spirituellement se détériorent.||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਾਝਾ ॥ mayray man jap raam naam har maajhaa. O mon esprit, méditer sur le nom de Dieu, qui habite en vous.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦੀਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ har har kirpaal kirpaa parabh Dhaaree gur gi-aan dee-o man samjhaa. rahaa-o. Celui sur qui le miséricordieux Dieu accordé miséricorde, Guru l'a béni avec la sagesse divine et son esprit comprend l'importance de Naam.||pause||
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਝਾ ॥ har keerat kaljug pad ootam har paa-ee-ai satgur maajhaa. Dans Kalyug, l'âge de la discorde, chanter les louanges de Dieu est la plus sublime de l'acte; Dieu est réalisée seulement en suivant les enseignements de véritable Guru.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਗੁਪਤੁ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਝਾ ॥੨॥ ha-o balihaaree satgur apunay jin gupat naam pargaajhaa. ||2|| Je me consacre à mon vrai Guru, qui a révélé Naam caché à l'intérieur de moi. ||2||
ਦਰਸਨੁ ਸਾਧ ਮਿਲਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਗਵਾਝਾ ॥ darsan saaDh mili-o vadbhaagee sabh kilbikh ga-ay gavaajhaa. Celui qui, par grande chance, rencontre Guru et suit ses enseignements, tous ses péchés sont effacés.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਪਾਇਆ ਵਡ ਦਾਣਾ ਹਰਿ ਕੀਏ ਬਹੁ ਗੁਣ ਸਾਝਾ ॥੩॥ satgur saahu paa-i-aa vad daanaa har kee-ay baho gun saajhaa. ||3|| Celui qui a rencontré et suivi les enseignements de guru le plus sagace et le plus sage, a été béni avec de nombreuses vertus divines. ||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top