Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-676

Page 676

ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਾਚਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਟੇਕ ॥੪॥੨॥੨੦॥ taan maan deebaan saachaa naanak kee parabh tayk. ||4||2||20|| O Nanak, le refuge de Dieu est leur seule force, respect et soutien éternel. ||4||2||20||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਭੇਟੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥ firat firat bhaytay jan saaDhoo poorai gur samjhaa-i-aa. Errer quand j'ai rencontré saint-Guru, puis Parfait Guru m'a fait comprendre;
ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ aan sagal biDh kaaNm na aavai har har naam Dhi-aa-i-aa. ||1|| La méditation sur le Nom de Dieu est la seule façon de se débarrasser d'obligations mondaines, et tous les autres rituels, comme les pèlerinages, le jeûne, etc ne s'avèrent pas utiles. ||1||
ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਧਾਰੀ ਓਟ ਗੋਪਾਲ ॥ taa tay mohi Dhaaree ot gopaal. Pour cette raison, j'ai mis ma foi en la protection de Dieu.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ saran pari-o pooran parmaysur binsay sagal janjaal. rahaa-o. Tous mes enchevêtrements mondaines ont disparu quand je suis venu au refuge de Dieu suprême. ||Pause||
ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਇਆਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਸਗਲ ਬਿਆਪੇ ਮਾਇ ॥ surag mirat pa-i-aal bhoo mandal sagal bi-aapay maa-ay. Les Mayas (les enchevêtrements mondains) ont affligé le ciel, la terre, les régions inférieures et d'autres planètes.
ਜੀਅ ਉਧਾਰਨ ਸਭ ਕੁਲ ਤਾਰਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥ jee-a uDhaaran sabh kul taaran har har naam Dhi-aa-ay. ||2|| Pour sauver votre âme des enchevêtrements mondains et d'émancipation de toute notre lignée, toujours méditer sur le nom de Dieu. ||2||
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥ naanak naam niranjan gaa-ee-ai paa-ee-ai sarab niDhaanaa. O Nanak, tous les trésors du monde sont atteints par chanter les louanges de Dieu immaculée .
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਜਾਨਾ ॥੩॥੩॥੨੧॥ kar kirpaa jis day-ay su-aamee birlay kaahoo jaanaa. ||3||3||21|| Mais seulement une personne rare, que Dieu montre Sa grâce et bénit Naam, vient à comprendre ce secret||3||3||21||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ Dhanaasree mehlaa 5 ghar 2 cha-upday Raag Dhanasri, Cinquième Guru Second Temps, Chau-Padas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥ chhod jaahi say karahi paraal. Les gens rassemblent les choses inutiles qui ils sortent d'ici et s'écartent de ce monde.
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ ॥ kaam na aavahi say janjaal. Ils restent impliqués dans les intrigues mondaines, qui ne sont d'aucune utilité.
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ ॥ sang na chaaleh tin si-o heet. Ils restent dans l'amour avec ceux qui n'ont pas les accompagner à la fin.
ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥ jo bairaa-ee say-ee meet. ||1|| Ils jugent les ennemis (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement, et l'ego) comme des amis. ||1||
ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ aisay bharam bhulay sansaaraa. Le monde entier est perdu dans une grande illusion,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ janam padaarath kho-ay gavaaraa. rahaa-o. que les ignorants mortels ont perdu leur précieuse vie humaine, en vain. ||Pause||
ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ ॥ saach Dharam nahee bhaavai deethaa. Il n'aime pas, même à la rencontre de la vérité et de la justice.
ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ ॥ jhooth Dhoh si-o rachi-o meethaa. Estimant le mensonge et la tromperie comme agréable, il reste plongé dans ces.
ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ ॥ daat pi-aaree visri-aa daataaraa. Il aime les cadeaux, mais oublie le donneur (Dieu).
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥ jaanai naahee maran vichaaraa. ||2|| La créature misérable ne pense même pas à la mort. ||2||
ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ ॥ vasat paraa-ee ka-o uth rovai. Il lutte pour la chose qui (en fin de compte va) appartiennent à d'autres,
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਈ ਖੋਵੈ ॥ karam Dharam saglaa ee khovai. et oublie son devoir humain d'actes justes.
ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥ hukam na boojhai aavan jaanay. Il ne comprend pas la volonté de Dieu et se poursuit dans les tours de la naissance et de la mort
ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥ paap karai taa pachhotaanay. ||3|| Il continue de commettre des péchés, et de regrets à la fin. ||3||
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jo tuDh bhaavai so parvaan. O Dieu, quelle que soit vous plait est acceptable pour moi.
ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ tayray bhaanay no kurbaan. Je me consacre à Votre volonté.
ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥ naanak gareeb bandaa jan tayraa. Humble Nanak est Votre dévot serviteur.
ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥ raakh lay-ay saahib parabh mayraa. ||4||1||22|| Mon Maître-Dieu protège l'honneur de Son dévot. ||4||1||22||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Raag Dhanasri, Cinquième Gourou:
ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ mohi maskeen parabh naam aDhaar. Le Nom de Dieu est le seul Soutien pour moi, l'humble,
ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥ khaatan ka-o har har rojgaar. et la méditation sur le Nom de Dieu est le moyen de gagner ma nourriture spirituelle.
ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ sanchan ka-o har ayko naam. Pour moi le Nom de Dieu est la seule chose à amasser,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤਾ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ halat palat taa kai aavai kaam. ||1|| de sorte queil peut être utiliser à la fois dans ce monde et le prochain. ||1||
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥ naam ratay parabh rang apaar. Imprégnée de l'Amour illimité du Nom de Dieu,
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDh gaavahi gun ayk nirankaar. rahaa-o. les saints continuer à chanter les louanges d'un Dieu sans forme. ||Pause||
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥ saaDh kee sobhaa at maskeenee. La gloire de tous les saints réside dans leur extrême humilité.
ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥ sant vadaa-ee har jas cheenee. Les saints sont à l'honneur, car ils ont compris la façon de louer Dieu.
ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥ anad santan kai bhagat govind. La veillée d'adoration de Dieu produit le bonheur dans le cœur des saints.
ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥ sookh santan kai binsee chind. ||2|| Toutes les angoisses des saints disparaissent et ils demeurent toujours dans la paix de l'esprit. ||2||
ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥ jah saaDh santan hoveh ikatar. Là où les saints se réunissent,
ਤਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ॥ tah har jas gaavahi naad kavit. Là, ils jouent des instruments de musique et de chanter les cantiques de Louanges de Dieu.
ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ saaDh sabhaa meh anad bisraam. Dans la société des saints, on trouve la paix de l'esprit et de la félicité.
ਉਨ ਸੰਗੁ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਾਮ ॥੩॥ un sang so paa-ay jis mastak karaam. ||3|| Mais seuls ceux qui obtiennent leur société qui sont destinées à la grâce de Dieu. ||3||
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ du-ay kar jorh karee ardaas. Les mains jointes, je vous offre ma prière,
ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣਤਾਸ ॥ charan pakhaar kahaaN guntaas. que je puisse servir les saints avec la plus grande humilité et de garder en récitant le Nom de Dieu, le trésor de vertus.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਹਜੂਰਿ ॥ parabh da-i-aal kirpaal hajoor. Ceux qui demeurent toujours dans la présence de Dieu miséricordieux et clément,
ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥੨੩॥ naanak jeevai santaa Dhoor. ||4||2||23|| Nanak spirituellement survit grâce à l'exercice de leurs plus humble service. ||4||2||23||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top