Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-675

Page 675

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥ a-ukhaDh mantar mool man aykai man bisvaas parabh Dhaari-aa. Le primal mantra du Nom de Dieu est le seul remède pour l'esprit; celui qui a mis la foi en Dieu, dans son esprit,
ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥ charan rayn baaNchhai nit naanak punah punah balihaari-aa. ||2||16|| Nanak cherche toujours les plus humbles services de la personne et est dédié à lui pour toujours. ||2||16||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ mayraa laago raam si-o hayt. Je suis tombé amoureux de Dieu.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur mayraa sadaa sahaa-ee jin dukh kaa kaati-aa kayt. ||1|| rahaa-o. Mon vrai Guru est toujours mon aide qui a effacé tous mes chagrins, comme s'il a le couper de ses racines. ||1||Pause||
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ haath day-ay raakhi-o apunaa kar birthaa sagal mitaa-ee. Dieu sauve Ses fidèles par l'extension de Son soutien; Il (Dieu) éradique toutes les douleurs en compte de Ses propres fidèles.
ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ nindak kay mukh kaalay keenay jan kaa aap sahaa-ee. ||1|| Dieu Lui-même devient l'aide et le soutien de Ses fidèles et disgrâce leurs calomniateurs. ||1||
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ saachaa saahib ho-aa rakhvaalaa raakh lee-ay kanth laa-ay. Dieu éternel est le sauveur de Ses fidèles et les protège en les gardant très proches de Lui-même.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥ nirbha-o bha-ay sadaa sukh maanay naanak har gun gaa-ay. ||2||17|| O Nanak, en chantant les louanges de Dieu aux fidèles devenir courageux et toujours profiter de la paix spirituelle. ||2||17||
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasiree mehlaa 5. Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ a-ukhaDh tayro naam da-i-aal. O Dieu miséricordieux, Votre Nom est le remède à toutes les maladies,
ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mohi aatur tayree gat nahee jaanee tooN aap karahi partipaal. ||1|| rahaa-o. mais moi, le misérable, n'ont pas compris Votre suprême de l'état spirituel; Vous me fournir de la nourriture. ||1||Pause||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥ Dhaar anoograhu su-aamee mayray dutee-aa bhaa-o nivaar. O mon Maître, montrer de la miséricorde et supprimer mon amour pour les richesses de ce monde et de la puissance.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥ banDhan kaat layho apunay kar kabhoo na aavah haar. ||1|| O Dieu! couper nos obligations mondaines et nous faire Vos propres, de sorte que nous ne pouvons venir à Vous après avoir perdu le jeu de la vie. ||1||
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ tayree saran pa-i-aa ha-o jeevaaN tooN samrath purakh miharvaan. O Dieu, vous êtes le tout-puissant, imprégnant et miséricordieux; je spirituellement survivre seul dans Votre refuge.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥ aath pahar parabh ka-o aaraaDhee naanak sad kurbaan. ||2||18|| O Nanak, je me consacre à vous pour toujours; c'est ma prière que je puisse toujours me souvenir de Dieu avec amour et dévotion. ||2||18||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ raag Dhanaasree mehlaa 5 Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥ haa haa parabh raakh layho. O Dieu, merci de nous sauver, nous sauver de ces vices!
ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ham tay kichhoo na ho-ay mayray savaamee kar kirpaa apunaa naam dayh. ||1|| rahaa-o. O mon Maître, nous-mêmes nous ne pouvons rien faire pour s'échapper de vices; accorder la miséricorde et nous bénir avec Votre Nom. ||1||Pause||
ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥ agan kutamb saagar sansaar. O Dieu, la famille et le monde est comme une mer de feu,
ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥ bharam moh agi-aan anDhaar. ||1|| rempli avec les ténèbres de l'illusion, mondain, l'attachement et l'ignorance. ||1||
ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥ ooch neech sookh dookh. Sur la réception de toutes les commodités que l'on devient égoïste et déprimé face à la mauvaise fois ou de douleurs.
ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥ Dharaapas naahee tarisnaa bhookh. ||2|| Son désir de richesses de ce monde n'est jamais étanchée. ||2||
ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥ man baasnaa rach bikhai bi-aaDh. O Dieu, l'esprit empli de désirs mondains provoque un pour obtenir plongé dans les vices et atteintes de maladies.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥ panch doot sang mahaa asaaDh. ||3|| Les cinq démons totalement incurables (luxure, colère, cupidité, attachement et ego). reste accroché à lui. ||3||
ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥ jee-a jahaan paraan Dhan tayraa. O Dieu, tous ces êtres, leurs respirations, la richesse et le monde entier est le Vôtre
ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥ naanak jaan sadaa har nayraa. ||4||1||19|| O Nanak, savoir que Dieu est toujours à portée de main. ||4||1||19||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhanaasree mehlaa 5. Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥ deen darad nivaar thaakur raakhai jan kee aap. Dieu détruit la douleur de celui qui est doux et préserve l'honneur de Ses adeptes.
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥ taran taaran har niDh dookh na sakai bi-aap. ||1|| Dieu est comme un navire qui nous transporte à travers l'océan mondial des vices ; Il est le trésor des vertus, aucune douleur ne peut nous affliger en cherchant son refuge. ||1||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥ saaDhoo sang bhajahu gupaal. O mes amis, méditer sur le Nom de Dieu en vivant dans la société de Guru.
ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aan sanjam kichh na soojhai ih jatan kaat kal kaal. rahaa-o. Je ne crois pas de toute autre manière; faire l'effort de méditer sur le Nom de Dieu et couper le nœud coulant d'une multitude de complications. ||Pause||
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ aad ant da-i-aal pooran tis binaa nahee ko-ay. Imprègne tout miséricordieux de Dieu, qui est le protecteur de Ses êtres du début à la fin; il n'y a rien d'autre comme Lui.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥ janam maran nivaar har jap simar su-aamee so-ay. ||2|| Toujours méditer sur Dieu avec amour et dévotion et de vous libérer du cycle de la naissance et de la mort. ||2||
ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ bayd simrit kathai saasat bhagat karahi beechaar. Les Védas, les Smritis, les Shastras, proclame et tous les adeptes après réflexion acceptez que,
ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥ mukat paa-ee-ai saaDhsangat binas jaa-ay anDhaar. ||3|| La libération des vices est atteinte, et les ténèbres de l'ignorance sont éradiquées par le rappel de Dieu dans la sainte congrégation. ||3||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥ charan kamal aDhaar jan kaa raas poonjee ayk. Dieu est pieds de lotus (Nom de Dieu) est le seul soutien de Ses fidèles et la richesse pour leur vie spirituelle.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top