Page 654
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਸਟਿ ਸਿਰਜੀਆ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
Vous avez vous-même créé le monde et vous vous engagez à détruire en fin de compte.
ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Une parole Divine est présente en tout et partout; tout ce qu'Il fait vient de passer.
ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
Dieu bénit gloire à celui qui suit les enseignements de Guru et alors que personne ne se rend compte de Lui.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿਆ ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ॥੨੯॥੧॥ ਸੁਧੁ
O Nanak, les gens admirent Dieu par les enseignements de Guru; par conséquent, nous devrions tous le faire encore et encore le dire, béni est Guru.||29||1||
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧
Raag Sorath, Les hymnes de dévot Kabeer Jee, Premier temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਬੁਤ ਪੂਜਿ ਪੂਜਿ ਹਿੰਦੂ ਮੂਏ ਤੁਰਕ ਮੂਏ ਸਿਰੁ ਨਾਈ ॥
Les Hindous se sont spirituellement ruiné en adorant des idoles et les Musulmans en baissant la tête vers la Mecque (à croire que Dieu existe seulement là).
ਓਇ ਲੇ ਜਾਰੇ ਓਇ ਲੇ ਗਾਡੇ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਦੁਹੂ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
Les Hindous brûlent leurs morts, alors que les Musulmans enterrent les leurs; cependant, Ô Dieu, les deux n'ont pas compris votre véritable état.||1||
ਮਨ ਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਅੰਧ ਗਹੇਰਾ ॥
O mon âme, à cause de l'ignorance, ce monde est comme un sombre et profond de la fosse,
ਚਹੁ ਦਿਸ ਪਸਰਿਓ ਹੈ ਜਮ ਜੇਵਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
et l'étau de la mort l'emporte partout.||pause||
ਕਬਿਤ ਪੜੇ ਪੜਿ ਕਬਿਤਾ ਮੂਏ ਕਪੜ ਕੇਦਾਰੈ ਜਾਈ ॥
Les poètes ont spirituellement ruiné eux-mêmes dans l'ego de chanter les poèmes et les ascètes de l'ego de la visite des lieux saints comme Kedar Nath.
ਜਟਾ ਧਾਰਿ ਧਾਰਿ ਜੋਗੀ ਮੂਏ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਇਨਹਿ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
Les yogis sont spirituellement morts de croissance de cheveux emmêlés; O Dieu, ils n'ont même pas compris Votre façon de faire.||2||
ਦਰਬੁ ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਰਾਜੇ ਮੂਏ ਗਡਿ ਲੇ ਕੰਚਨ ਭਾਰੀ ॥
Les rois perdent leur vie et la mort d'amasser des richesses etenterrer de lourdes charges d'or sous terre.
ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੂਏ ਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਨਾਰੀ ॥੩॥
Les Pandits spirituellement se ruinent dans l'ego de la lecture des écritures comme les Vedas et les femmes perdent leur vie à contempler leur propre beauté. ||3||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਭੈ ਬਿਗੂਤੇ ਦੇਖਹੁ ਨਿਰਖਿ ਸਰੀਰਾ ॥
O mes amis, regarder dans votre propre esprit et trouver par vous-mêmes que tout le monde est spirituellement ruiné sans méditer sur le nom de Dieu.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਕਹਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੧॥
Kabir prononce ce serment que personne ne trouve la juste façon de vivre et la liberté de vices sans méditer sur le nom de Dieu. ||4||1||
ਜਬ ਜਰੀਐ ਤਬ ਹੋਇ ਭਸਮ ਤਨੁ ਰਹੈ ਕਿਰਮ ਦਲ ਖਾਈ ॥
Si un corps est incinéré, il devient cendres; si enterré, il est mangé par l'armée de vers de terre.
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਨੀਰੁ ਪਰਤੁ ਹੈ ਇਆ ਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਬਡਾਈ ॥੧॥
Lorsque l'eau est versée dans une argile crue pichet, il se dissout, et perd de son importance en tant que lanceur; semblable est la courte durée de la gloire du corps humain. ||1||
ਕਾਹੇ ਭਈਆ ਫਿਰਤੌ ਫੂਲਿਆ ਫੂਲਿਆ ॥
O mon frère, pourquoi êtes-vous en itinérance autour de tellement gonflé avec l'ego?.
ਜਬ ਦਸ ਮਾਸ ਉਰਧ ਮੁਖ ਰਹਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਕੈਸੇ ਭੂਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pourquoi avez-vous oublié ces jours, quand pendant dix mois, vous êtes restée suspendue la tête en bas dans le ventre de la mère?||1||pause||
ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਤਿਉ ਸਠੋਰਿ ਰਸੁ ਜੋਰਿ ਜੋਰਿ ਧਨੁ ਕੀਆ ॥
Tout comme l'abeille recueille le miel pour les autres, de même la personne insensée accumule la richesse qui appartient à d'autres après la mort.
ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਲੇਹੁ ਲੇਹੁ ਕਰੀਐ ਭੂਤੁ ਰਹਨ ਕਿਉ ਦੀਆ ॥੨॥
Au moment de la mort, tous disent: prenez ce corps pour l'élimination immédiatement, pourquoi ce fantôme comme un corps mort, être autorisé à rester ici?||2||
ਦੇਹੁਰੀ ਲਉ ਬਰੀ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਭਈ ਆਗੈ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲਾ ॥
Sa femme l'accompagne, le corps mort pour le seuil et les amis et d'autres parents au-delà du seuil.
ਮਰਘਟ ਲਉ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ਕੁਟੰਬੁ ਭਇਓ ਆਗੈ ਹੰਸੁ ਅਕੇਲਾ ॥੩॥
La famille et les amis d'accompagner le corps à la disposition du sol, mais l'âme qui se passe tout seul. ||3||
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰੇ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਕੂਆ ॥
Kabeer dit, d'écouter, d'O êtres humains: vous avez été saisi par la mort, comme si vous êtes tombé dans un puits entouré par la mort.
ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ਜਿਉ ਨਲਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੪॥੨॥
Vous avez vous-même empêtré dans les fausses richesses du monde, comme un perroquet pris dans le piège. ||4||2||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭੈ ਮਤ ਸੁਨਿ ਕੈ ਕਰੀ ਕਰਮ ਕੀ ਆਸਾ ॥
Tous ceux qui, à l'écoute des philosophies de Vedas et les Puranas, espère obtenir le salut par la pratique de certains rituels actes,
ਕਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਸਭ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ਉਠਿ ਪੰਡਿਤ ਪੈ ਚਲੇ ਨਿਰਾਸਾ ॥੧॥
tous ces gens sages ont été pris dans la peur de la mort; de même, les experts ont quitté ce monde dans un état de désespoir. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਸਰਿਓ ਨ ਏਕੈ ਕਾਜਾ ॥
O esprit, vous n'avez pas terminé la seule tâche qui vous a été donné;
ਭਜਿਓ ਨ ਰਘੁਪਤਿ ਰਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parce que vous n'avez pas médité sur Dieu, le roi souverain. ||1||Pause||
ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਇ ਜੋਗੁ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਚੁਨਿ ਖਾਇਆ ॥
Beaucoup de gens sont allés à la forêt et d'autres lieux, effectué toutes sortes de yogas et des pénitences et il ne survit que sur les fruits et les racines;
ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਸਬਦੀ ਮੋਨੀ ਜਮ ਕੇ ਪਟੈ ਲਿਖਾਇਆ ॥੨॥
le yogi, le Védique, les érudits, les chanteurs d'un mot pour Dieu et les hommes de silence, tous d'entre eux sont restés dans le dossier de démon de la mort. ||2||
ਭਗਤਿ ਨਾਰਦੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ਕਾਛਿ ਕੂਛਿ ਤਨੁ ਦੀਨਾ ॥
Ladoration pieuse n'a pas à entrer dans le cur, et que vous a remis votre corps décoré avec des marques différentes pour le démon de la mort.
ਰਾਗ ਰਾਗਨੀ ਡਿੰਭ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਉਨਿ ਹਰਿ ਪਹਿ ਕਿਆ ਲੀਨਾ ॥੩॥
Une personne qui a créé un genre de boutique hypocrite pour chanter les chansons musicales différentes mesures, que peut-il recevoir de Dieu?.||3||
ਪਰਿਓ ਕਾਲੁ ਸਭੈ ਜਗ ਊਪਰ ਮਾਹਿ ਲਿਖੇ ਭ੍ਰਮ ਗਿਆਨੀ ॥
La mort est sur le monde entier; les soi-disant érudits religieux sont également inclus dans la liste du démon de la mort.