Page 653
ਨਾਨਕ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਹਰਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਇਆ ॥੨੬॥
naanak bha-ay puneet har tirath naa-i-aa. ||26||
O Nanak, ces personnes deviennent immaculées en restant dans la sainte congrégation où les louanges de Dieu sont chantés. ||26||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Quatrième Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
gurmukh antar saaNt hai man tan naam samaa-ay.
La paix céleste prévaut chez le disciple d'un guru, car son esprit et son corps restent fusionnés dans Naam.
ਨਾਮੋ ਚਿਤਵੈ ਨਾਮੁ ਪੜੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
naamo chitvai naam parhai naam rahai liv laa-ay.
Il contemple Naam, il fait des études à propos de Naam et reste absorbé dans Naam.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਬਿਲਾਇ ॥
naam padaarath paa-i-aa chintaa ga-ee bilaa-ay.
Il reçoit la richesse de Naam, et son angoisse s'en va.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
satgur mili-ai naam oopjai tisnaa bhukh sabh jaa-ay.
Rencontre avec Guru, Naam puits dans le cur et son désir pour les choses du monde s'en va.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਮੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੧॥
naanak naamay rati-aa naamo palai paa-ay. ||1||
O Nanak, imprégnée de Naam, il accumule Naam dans son cur. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Quatrième Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਜਿ ਮਾਰਿਆ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿਆ ਘਰੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ॥
satgur purakh je maari-aa bharam bharmi-aa ghar chhod ga-i-aa.
Celui qui est maudit par vrai Guru abandonne sa maison et erre sans but.
ਓਸੁ ਪਿਛੈ ਵਜੈ ਫਕੜੀ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਆਗੈ ਭਇਆ ॥
os pichhai vajai fakrhee muhu kaalaa aagai bha-i-aa.
Sa mauvaise réputation se propage, et partout où il va, il est mis à la honte.
ਓਸੁ ਅਰਲੁ ਬਰਲੁ ਮੁਹਹੁ ਨਿਕਲੈ ਨਿਤ ਝਗੂ ਸੁਟਦਾ ਮੁਆ ॥
os aral baral muhhu niklai nit jhagoo sutdaa mu-aa.
Toutes sortes de bêtises sortent de sa bouche et chaque jour il spirituellement se détériore dans la honte; il prononce les paroles de la calomnie, comme un chien enragé de cracher de la mousse.
ਕਿਆ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਹੀ ਦੈ ਕੀਤੈ ਜਾਂ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤੁ ਓਸ ਦਾ ਏਹੋ ਜੇਹਾ ਪਇਆ ॥
ki-aa hovai kisai hee dai keetai jaaN Dhur kirat os daa ayho jayhaa pa-i-aa.
Maintenant, personne ne peut rien faire pour l'aider, car tel est son destin préétabli basé sur ses méfaits passés.
ਜਿਥੈ ਓਹੁ ਜਾਇ ਤਿਥੈ ਓਹੁ ਝੂਠਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲੇ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵੈ ॥
jithai oh jaa-ay tithai oh jhoothaa koorh bolay kisai na bhaavai.
Partout où il va, il est jugé faux; personne n'aime en lui à cause de ses mensonges.
ਵੇਖਹੁ ਭਾਈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਜੈਸਾ ਕੋਈ ਕਰੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਪਾਵੈ ॥
vaykhhu bhaa-ee vadi-aa-ee har santahu su-aamee apunay kee jaisaa ko-ee karai taisaa ko-ee paavai.
O les frères et les saints, regarde la gloire de Dieu, Votre Maître; tout ce que l'on sème, alors une récolte.
ਏਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਹੋਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਅਗੋ ਦੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥੨॥
ayhu barahm beechaar hovai dar saachai ago day jan naanak aakh sunaavai. ||2||
C'est le divin délibération qui se passe dans la présence de Dieu éternel; adepte Nanak proclame à l'avance. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਗੁਰਿ ਸਚੈ ਬਧਾ ਥੇਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰਿ ਦਿਤੇ ॥
gur sachai baDhaa thayhu rakhvaalay gur ditay.
Guru a établi la sainte congrégation comme un village, Guru a également nommé des saints que les gardiens et les protecteurs.
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨ ਰਤੇ ॥
pooran ho-ee aas gur charnee man ratay.
Ceux dont l'esprit est à l'écoute des enseignements de Guru, tous leurs espoirs sont remplis.
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਬੇਅੰਤਿ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਹਤੇ ॥
gur kirpaal bay-ant avgun sabh hatay.
Guru est infini et miséricordieux, et qu'il a détruit tous leurs péchés.
ਗੁਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਪਣੇ ਕਰਿ ਲਿਤੇ ॥
gur apnee kirpaa Dhaar apnay kar litay.
En accordant la miséricorde, Guru a fait d'eux son propre.
ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਇਤੇ ॥੨੭॥
naanak sad balihaar jis gur kay gun itay. ||27||
O Nanak, je me consacre à jamais à Guru, qui a d'innombrables vertus. ||27||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Premier Guru:
ਤਾ ਕੀ ਰਜਾਇ ਲੇਖਿਆ ਪਾਇ ਅਬ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ਪਾਂਡੇ ॥
taa kee rajaa-ay laykhi-aa paa-ay ab ki-aa keejai paaNday.
O' expert, nous recevons tout ce que Dieu a prévu pour nous, et donc rien ne peut être fait maintenant.
ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਹਾਸਲੁ ਤਦੇ ਹੋਇ ਨਿਬੜਿਆ ਹੰਢਹਿ ਜੀਅ ਕਮਾਂਦੇ ॥੧॥
hukam ho-aa haasal taday ho-ay nibrhi-aa handheh jee-a kamaaNday. ||1||
Le commandement de dieu a été délivré sur la base des actions passées, et le destin a été réglé; c'est ce que les créatures vivantes par. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
mehlaa 2.
Deuxième Guru:
ਨਕਿ ਨਥ ਖਸਮ ਹਥ ਕਿਰਤੁ ਧਕੇ ਦੇ ॥
nak nath khasam hath kirat Dhakay day.
On est totalement sous le contrôle de Dieu comme si un anneau était placé dans son nez avec le contrôle entre les mains de Dieu ; ses propres actes le poussent.
ਜਹਾ ਦਾਣੇ ਤਹਾਂ ਖਾਣੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਹੇ ॥੨॥
jahaa daanay tahaaN khaanay naankaa sach hay. ||2||
O Nanak, la vérité est que partout où l'une est destinée à recevoir sa subsistance, que l'on a à aller chercher là-bas. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸਭੇ ਗਲਾ ਆਪਿ ਥਾਟਿ ਬਹਾਲੀਓਨੁ ॥
sabhay galaa aap thaat bahaalee-on.
Dieu a lui-même mis tout à sa place.
ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇ ਆਪੇ ਹੀ ਘਾਲਿਓਨੁ ॥
aapay rachan rachaa-ay aapay hee ghaali-on.
Dieu Lui-même a créé la création, et Il a Lui-même détruit
ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਓਨੁ ॥
aapay jant upaa-ay aap partipaali-on.
Dieu Lui-même crée les êtres et de créatures, et Lui-même leur donne de la nourriture.
ਦਾਸ ਰਖੇ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਓਨੁ ॥
daas rakhay kanth laa-ay nadar nihaali-on.
Dieu garde Ses fidèles près de Lui, et les bénit avec Son coup de grâce.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਲਿਓਨੁ ॥੨੮॥
naanak bhagtaa sadaa anand bhaa-o doojaa jaali-on. ||28||
O Nanak, il y a toujours du bonheur dans l'esprit des fidèles, parce que Dieu Lui-même a brûlé leur amour pour la dualité (richesses de ce monde et de la puissance). ||28||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀ ਧਿਆਇ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥
ay man har jee Dhi-aa-ay too ik man ik chit bhaa-ay.
O mon esprit, souvenez-vous de la bien-aimée Dieu avec un seul esprit de dévotion et de l'amour.
ਹਰਿ ਕੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਇ ॥
har kee-aa sadaa sadaa vadi-aa-ee-aa day-ay na pachhotaa-ay. .
Ce sont toujours de la gloire de Dieu, qu'Il n'a jamais de regrets à décerner des moyens de subsistance à tous.
ਹਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ha-o har kai sad balihaarnai jit sayvi-ai sukh paa-ay.
Je suis toujours consacré à Dieu; le souvenir de qui nous recevons la paix.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੧॥
naanak gurmukh mil rahai ha-umai sabad jalaa-ay. ||1||
O Nanak, les disciples de Guru gravent leur amour-propre par le biais de la parole divine et restent fusionné avec Dieu. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
aapay sayvaa laa-i-an aapay bakhas karay-i.
Dieu Lui-même encourage les gens à Son adoration pieuse et Il Lui déverse Sa grâce.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਾ ਪਿਉ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥
sabhnaa kaa maa pi-o aap hai aapay saar karay-i.
Il est Lui-même comme la mère et le père de tous; Il est Lui-même prend soin de tous.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਹੈ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam Dhi-aa-in tin nij ghar vaas hai jug jug sobhaa ho-ay. ||2||
O Nanak, ceux qui méditent sur Naam, restent stables dans leur esprit, leur gloire est acclamé âge après âge. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
too karan kaaran samrath heh kartay mai tujh bin avar na ko-ee.
O Créateur, Vous êtes capable d'accomplir tout; sauf que vous, je vois rien d'autre que de grand comme Vous.