Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-646

Page 646

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Troisième Guru:
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥ vin naavai sabh bharamday nit jag totaa saisaar. Sans méditer sur Naam les gens sont toujours à errer sans but dans le monde et sont la souffrance spirituelle pertes.
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ manmukh karam kamaavnay ha-umai anDh gubaar. Dans l'égoïsme, l'entêté fait de tels actes qui causent la hauteur de l'obscurité de l'ignorance spirituelle.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ gurmukh amrit peevnaa naanak sabad veechaar. ||1|| O Nanak, les disciples de Guru prennent les ambrosial nectar de Naam en contemplant la parole de Guru. ||1||
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Troisième Guru:
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥ sehjay jaagai sehjay sovai. gurmukh an-din ustat hovai. Le disciple de Guru qui toujours chante les louanges de Dieu demeure (pendant qu'il est éveillé ou endormi) dans un état d'équilibre spirituel,
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥ manmukh bharmai sahsaa hovai. Trompé par ses doutes, un entêté reste errer sans but;
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ antar chintaa need na sovai. Il est rempli avec anxiété et il ne peut même pas avoir un sommeil paisible.
ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥ gi-aanee jaageh saveh subhaa-ay. Les gens spirituellement sages se réveillent et sombrent dans l'amour de Dieu.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ naanak naam rati-aa bal jaa-o. ||2|| O Nanak, je suis dédié à ceux qui sont imprégnés de Naam. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥ say har naam Dhi-aavahi jo har rati-aa. Ceux qui sont imprégnés de l'amour de Dieu, se souviennent de Lui avec amour et dévotion.
ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥ har ik Dhi-aavahi ik iko har sati-aa. Ils se souviennent avec adoration le seul Dieu, qui seul est éternel;
ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥ har iko vartai ik iko utpati-aa. le seul qui a créé l'univers et qui seul est omniprésent partout.
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥ jo har naam Dhi-aavahi tin dar sat ghati-aa. Ceux qui prennent rappelez-vous le nom de Dieu, rejetez loin de leurs peurs.
ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥ gurmatee dayvai aap gurmukh har japi-aa. ||9|| Seulement le disciple de Guru se souvient de Dieu avec l'adoration, qu'Il a Lui-même bénit ce Don par l'enseignement de Guru. ||9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Troisième Guru:
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ antar gi-aan na aa-i-o jit kichh sojhee paa-ay. Si la sagesse spirituelle, ce qui aurait donné un véritable compréhension, n’entre pas dans l'esprit;
ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ vin dithaa ki-aa salaahee-ai anDhaa anDh kamaa-ay. alors comment peut-on louer Dieu, qu'il n'a pas vu? Ainsi, une spirituellement ignorante ne cesse de tomber de plus en plus dans les ténèbres de l'ignorance.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ naanak sabad pachhaanee-ai naam vasai man aa-ay. ||1|| O Nanak, seulement lorsque nous contemplons la parole de Guru, puis nous nous rendons compte que Dieu, qui est toujours demeuré dans notre esprit. ||1||
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Troisième Guru:
ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ikaa banee ik gur iko sabad veechaar. La divine parole de Guru est le seul et unique Vrai Gure; par conséquent, refléter uniquement sur la parole de Guru.
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ sachaa sa-udaa hat sach ratnee bharay bhandaar. La parole divine est les produits éternels de base, et vrai est la boutique débordant de trésors de précieux joyaux comme Naam et divines vertus.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ gur kirpaa tay paa-ee-an jay dayvai dayvanhaar. Si Dieu, le bienfaiteur, le bénit, puis ces trésors sont reçus par la grâce de Guru.
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ sachaa sa-udaa laabh sadaa khati-aa naam apaar. Traiter dans cette véritable produits de base, une personne qui gagne de la richesse du Nom de Dieu infini,
ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥ vikh vich amrit pargati-aa karam pee-aavanhaar. Pour lui, la Nectar ambrosian de Naam est révélé, même tout en vivant dans le milieu de la toxiques Maya; mais une partie seulement par la grâce de Dieu.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥ naanak sach salaahee-ai Dhan savaaranhaar. ||2|| O Nanak, nous devrions applaudir et se souvenir de Dieu, l'embellisher de tous. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥ jinaa andar koorh vartai sach na bhaav-ee. La vérité n'est pas agréable pour ceux qui vivent en pratiquant le mensonge.
ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥ jay ko bolai sach koorhaa jal jaav-ee. Si quelqu'un dit la vérité, la fausse personne brûle en colère.
ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥ khoorhi-aaree rajai koorh ji-o vistaa kaag khaav-ee. Les menteurs sont satisfaits par le mensonge comme un corbeau est satisfait de manger de la saleté.
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥ jis har ho-ay kirpaal so naam Dhi-aava-ee. Celui à qui Dieu accorde la miséricorde, médite sur Naam avec amour et dévotion.
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥ har gurmukh naam araaDh koorh paap leh jaav-ee. ||10|| Le mensonge de quelqu'un et le péché disparaît par amour se souvenir de Naam en suivant les enseignements de Guru. ||10||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Troisième Guru:
ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥ saykhaa cha-uchaki-aa cha-uvaa-i-aa ayhu man ikat ghar aan. O Cheikh, votre esprit se promène partout; apporter votre esprit à l'intérieur de vous-même;
ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ ayharh tayharh chhad too gur kaa sabad pachhaan. abandonnez toutes ces excuses boiteuses et tordues et comprenez la parole de Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥ satgur agai dheh pa-o sabh kichh jaanai jaan. Inclinez-vous avec révérence devant Guru ; le Connaisseur qui sait tout.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥ aasaa mansaa jalaa-ay too ho-ay rahu mihmaan. Brûler vos espoirs et vos désirs, et de vivre comme un invité dans ce monde en sachant que vous devez partir un jour.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥ satgur kai bhaanai bhee chaleh taa dargeh paavahi maan. Si vous entrez en harmonie avec la volonté de vrai Guru, alors vous serez honoré dans la présence de Dieu.
ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥ naanak je naam na chaytnee tin Dhig painan Dhig khaan. ||1|| O Nanak, maudits soient leurs vêtements, et maudit est la nourriture de ceux qui ne méditent pas sur Naam. ||1||
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Troisième Guru:
ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ har gun tot na aavee keemat kahan na jaa-ay. Il n'y a pas de fin aux vertus de Dieu et la valeur de Ses vertus ne peut pas être décrite.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ naanak gurmukh har gun raveh gun meh rahai samaa-ay. ||2|| O Nanak, les disciples de Guru chantent la glorieuse louange de Dieu et restent absorbés dans Ses vertus. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥ har cholee dayh savaaree kadh paiDhee bhagat kar. Dieu a façonné ce corps comme une robe (de l'âme), et décoré avec de la broderie d'adoration pieuse.
ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥ har paat lagaa aDhikaa-ee baho baho biDh bhaat kar. Ce corps est orné avec beaucoup de sortes de vertus divines;
ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥ ko-ee boojhai boojhanhaaraa antar bibayk kar. mais seulement une rare divinement personne avertie est consciente de ce fait, en réfléchissant sur elle dans sa tête.
ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥ so boojhai ayhu bibayk jis bujhaa-ay aap har. Il est le seul qui comprend cette délibération, que Dieu lui-même inspire à comprendre.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥ jan naanak kahai vichaaraa gurmukh har sat har. ||11|| L’adepte Nanak pousse de cette pensée, que c'est seulement par Guru que Dieu éternel peut être médité. ||11||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top