Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-627

Page 627

ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥ je karaavai so karnaa. On ne peut faire que ce que vous nous faites faire
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥ naanak daas tayree sarnaa. ||2||7||71|| Nanak dit, Ô Dieu, vos adeptes resteront dans votre refuge.||2||7||71||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥ har naam ridai paro-i-aa. Lorsque nous consacrer du Nom de Dieu dans nos cœurs,
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥ sabh kaaj hamaaraa ho-i-aa. Ensuite, toutes nos affaires sont résolues.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ parabh charnee man laagaa. Seule la tête de cette personne attunes au Nom de Dieu,
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥ pooran jaa kay bhaagaa. ||1|| dont le destin est parfait. ||1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ mil saaDhsang har Dhi-aa-i-aa. Lui, qui a médité sur Dieu en se joignant à la sainte congrégation et
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aath pahar araaDhi-o har har man chindi-aa fal paa-i-aa. rahaa-o. se souvient de Lui en tout temps, a reçu le fruit du désir de son cœur. ||pause||
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥ paraa poorbalaa ankur jaagi-aa. Quand une personne est pré-ordonné destin est éveillée,
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥ raam naam man laagi-aa. alors seulement, son esprit reste à l'écoute pour le Nom de Dieu.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥ man tan har daras samaavai. Avec des concentré de l'esprit et du cœur, il reste absorbé dans la bienheureuse vision de Dieu.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥ naanak daas sachay gun gaavai. ||2||8||72|| O’ Nanak, cette personne continue à chanter les louanges de Dieu éternel. ||2||8||72||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥ gur mil parabhoo chitaari-aa. Lors de la réunion avec Guru, celui qui a commencé à se souvenir de Dieu,
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ kaaraj sabh savaari-aa. Il a accompli toutes ses affaires.
ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥ mandaa ko na alaa-ay. Maintenant, il ne parle pas des gros mots à tout le monde,
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ sabh jai jai kaar sunaa-ay. ||1|| et au lieu de cela, il récite les louanges de Dieu à tous. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥ santahu saachee saran su-aamee. O’ saints, le soutien du Maître-Dieu est vraiment fiable.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ jee-a jant sabh haath tisai kai so parabh antarjaamee. rahaa-o. Dieu est Omniscient, tous les êtres et de créatures sont sous son contrôle. ||Pause||
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥ kartab sabh savaaray. parabh apunaa birad samaaray. Dieu décide de toutes les affaires de Ses fidèles, parce qu'Il se souvient toujours de Sa nature innée de l'aimant Ses fidèles.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥ patit paavan parabh naamaa. Le Nom de dieu est le purificateur des pécheurs,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥ jan naanak sad kurbaanaa. ||2||9||73|| O Nanak, je suis toujours dédiée à lui.||2||9||73||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥ paarbarahm saaj savaari-aa. ih lahurhaa guroo ubaari-aa. Dieu omniprésent façonne et décore ce petit enfant (Hargobind) et Guru l'a sauvé.
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ anad karahu pit maataa. parmaysar jee-a kaa daataa. ||1|| Dieu suprême est le dispensateur de la vie; O’ père et mère, profitez de béatitude. ||1||
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ subh chitvan daas tumaaray. O Dieu, Vos adeptes souhaitent le bien-être de tout le monde;
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ raakhahi paij daas apunay kee kaaraj aap savaaray. rahaa-o. Vous sauver l'honneur de vos adeptes, et vous avez Vous-même accomplir leurs affaires. ||pause||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ mayraa parabh par-upkaaree. Mon Dieu est bienveillant.
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ pooran kal jin Dhaaree. Sa toute-puissance se manifeste dans le monde entier.
ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ naanak sarnee aa-i-aa. O Nanak , celui qui vient à Son refuge,
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ man chindi-aa fal paa-i-aa. ||2||10||74|| reçoit le fruit de son esprit le désir de l'.||2||10||74||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥ sadaa sadaa har jaapay. J'ai toujours médité sur Dieu.
ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥ parabh baalak raakhay aapay. Dieu Lui-même sauvé l'enfant (Hargovind).
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ seetlaa thaak rahaa-ee. Dieu Lui-même guéri de la variole.
ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥ bighan ga-ay har naa-ee. ||1|| Toutes les difficultés ont disparu par la méditation sur le nom de Dieu.||1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ mayraa parabh ho-aa sadaa da-i-aalaa. O mes amis, mon Dieu reste toujours Gracieuse.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ardaas sunee bhagat apunay kee sabh jee-a bha-i-aa kirpaalaa. rahaa-o. Il écoute toujours les prières de Ses fidèles, et reste à tous les êtres. ||pause||
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥ parabh karan kaaran samraathaa. Dieu tout-puissant est le créateur de l'univers.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥ har simrat sabh dukh laathaa. Toutes les souffrances disparaissent par le rappel de Dieu avec amour et dévotion.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥ apnay daas kee sunee baynantee. Dieu a écouté la prière de Son adepte, et
ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ sabh naanak sukh savantee. ||2||11||75|| O Nanak, maintenant tout le monde habite dans la paix.||2||11||75||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥ apnaa guroo Dhi-aa-ay. Quiconque suit les enseignements de son Guru,
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥ mil kusal saytee ghar aa-ay. Il sent un grand sens de la paix de l'esprit dans son cœur.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ naamai kee vadi-aa-ee. Tout cela est à la gloire de Naam,
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ tis keemat kahan na jaa-ee. ||1|| mais il vaut la peine de ne pas être décrit. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥ santahu har har har aaraaDhahu. O' saints, toujours se souvenir de Dieu à l'adoration.
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ har aaraaDh sabho kichh paa-ee-ai kaaraj saglay saaDhahu. rahaa-o. Vous recevrez tout en méditant sur Dieu et toutes vos affaires pourraient être résolues. ||pause||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥ paraym bhagat parabh laagee. so paa-ay jis vadbhaagee. Seule cette personne, qui est très chanceuse, s'engage dans la tendre adoration pieuse de Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ jan naanak naam Dhi-aa-i-aa. O Nanak, celui qui a médité sur Naam avec amour et dévotion,
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ tin sarab sukhaa fal paa-i-aa. ||2||12||76|| reçu les fruits de tous les désirs, de joies et de paix spirituelle. ||2||12||76||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥ parmaysar ditaa bannaa. Dieu suprême a étendu Son soutien,
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥ dukh rog kaa dayraa bhannaa. La source même de toutes les peines et les afflictions est détruite.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ anad karahi nar naaree. har har parabh kirpaa Dhaaree. ||1|| Tous ces hommes et ces femmes, à qui Dieu a accordé miséricorde, profitent de la béatitude. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top