Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-625

Page 625

ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥ ho-ay da-i-aal kirpaal parabh thaakur aapay sunai baynantee. Quand Dieu est miséricordieux et compatissant sur une personne, c'est Lui qui est à l'écoute de sa prière,
ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥ pooraa satgur mayl milaavai sabh chookai man kee chintee. Puis, en l'unissant avec vrai Guru, de cette façon, toute son angoisse est dissipée.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥ har har naam avkhad mukh paa-i-aa jan naanak sukh vasantee. ||4||12||62|| O Nanak, dans leur bouche, Guru administre le médicament du Nom de Dieu, mène sa vie dans la paix de l'esprit. ||4||12||62||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥ simar simar parabh bha-ay anandaa dukh kalays sabh naathay. O Dieu, ceux qui se souviennent de Vous avec amour et dévotion, devenir heureux et toutes leurs douleurs et des angoisses disparaissent.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥ gun gaavat Dhi-aavat parabh apnaa kaaraj saglay saaNthay. ||1|| Ils accomplissent toutes leurs tâches, tout en chantant les louanges de Dieu et se souvenir de Lui avec adoration. ||1||
ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ jagjeevan naam tumaaraa. O Dieu, Votre Nom rajeunit la vie spirituelle des êtres dans le monde.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray dee-o updaysaa jap bha-ojal paar utaaraa. rahaa-o. Toute personne qui a été spirituellement éclairée par Guru, arrive à traverser le terrifiant océan mondain de vices. ||Pause||
ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ toohai mantree suneh parabh toohai sabh kichh karnaihaaraa. O Dieu, vous êtes Vous-même Votre conseiller, Vous-même écouter les prières de vos créatures et Vous êtes le faiseur de tout,
ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥ too aapay daataa aapay bhugtaa ki-aa ih jant vichaaraa. ||2|| Vous êtes vous-même le donneur de quêtes et l'utilisateur de tous les dons; ce pouvoir ne l'impuissance de mortels ont?||2||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ki-aa gun tayray aakh vakhaanee keemat kahan na jaa-ee. Qui de Vos glorieuses vertus dois-je décrire et d'en parler? Votre valeur ne peut pas être décrite.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥ paykh paykh jeevai parabh apnaa achraj tumeh vadaa-ee. ||3|| O Dieu, incroyable, c'est Votre gloire; une spirituellement rajeunit toujours par l'obtention de Votre glympse par la nature. ||3||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥ Dhaar anoograhu aap parabh savaamee pat mat keenee pooree. O’ Maître-Dieu, en accordant la miséricorde, vous bénissez une personne avec une parfaite honneur et de l'intellect.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥ sadaa sadaa naanak balihaaree baachha-o santaa Dhooree. ||4||13||63|| Nanak dit, O Dieu, je me consacre à Vous, et l'envie de l'humble service et les enseignements des saints. ||4||13||63||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥ gur pooraa namaskaaray. Celui qui s'incline et s'abandonne totalement à Guru,
ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥ parabh sabhay kaaj savaaray. Dieu résout toutes ses affaires.
ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ har apnee kirpaa Dhaaree. Dieu accorda pitié de cette personne,
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ parabh pooran paij savaaree. ||1|| et entièrement protégé son honneur. ||1||
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥ apnay daas ko bha-i-o sahaa-ee. Dieu aide et soutient Son adepte.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal manorath keenay kartai oonee baat na kaa-ee. rahaa-o. Le Créateur est acquitté de tous ses désirs et ne laisse pas manquer de quoi que ce soit. ||pause||
ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ kartai purakh taal divaa-i-aa. Le Créateur-Dieu l'a béni avec le secret de la richesse de Naam par Guru,
ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥ pichhai lag chalee maa-i-aa. et Maya, les richesses mondains et les pouvoirs, devient subordonné à lui.
ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥ tot na kathoo aavai.mayray pooray satgur bhaavai. ||2|| Guru ne désire que cette chose pour lui, qu'il ne se sent jamais manqué de rien. ||2||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ simar simar da-i-aalaa. sabh jee-a bha-ay kirpaalaa. Tous ceux, qui toujours se souviennent de Dieu miséricordieux avec amour et dévotion, à terme, deviennent l'incarnation de la compassion de Dieu.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥ jai jai kaar gusaa-ee. Par conséquent, vous devriez toujours chanter les louanges de Dieu,
ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥ jin pooree banat banaa-ee. ||3|| Qui a mis de l'avant cette meilleure façon d'unir les êtres avec Lui-même.||3||
ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ too bhaaro su-aamee moraa. O Dieu, Vous êtes mon plus puissant Maître.
ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥ ih punn padaarath tayraa. Cette richesse de Naam est Votre bénédiction.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ jan naanak ayk Dhi-aa-i-aa. O Nanak, celui qui amoureusement souvenu de Dieu,
ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥ sarab falaa punn paa-i-aa. ||4||14||64|| reçu le tout l'accomplissement de la bénédiction divine. ||4||14||64||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ sorath mehlaa 5 ghar 3 dupday Raag Sorath, Cinquième Guru, Troisième Battre, Couplets:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel et réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥ raamdaas sarovar naatay. Ceux qui se souviennent de Dieu par se baigner dans le spirituel piscine (congrégation) des adeptes de Dieu,
ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥ sabh utray paap kamaatay. tous leurs péchés qu'ils ont commis sont lavés.
ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ nirmal ho-ay kar isnaanaa. Ils deviennent immaculée par la baignade dans cette piscine d'un Nectar de Naam.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥ gur poorai keenay daanaa. ||1|| Mais le don de se baigner dans le nectar de Naam est béni par Guru. ||1||
ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ sabh kusal khaym parabh Dhaaray. Dieu a béni cette personne avec toutes sortes de béatitude et de bonheur,
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sahee salaamat sabh thok ubaaray gur kaa sabad veechaaray. rahaa-o. qui conserve toutes les vertus, en réfléchissant sur la parole de guru. ||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥ saaDhsang mal laathee. En adhérant à la Société de la Sainte, la saleté de tous les péchés est lavé,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥ paarbarahm bha-i-o saathee. et Dieu devient notre compagnon et de soutien.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ naanak naam Dhi-aa-i-aa. O Nanak, qui a toujours médité sur Naam avec amour et dévotion,
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ aad purakh parabh paa-i-aa. ||2||1||65|| réalisé Dieu, le primal être omniprésent.||2||1||65||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ jit paarbarahm chit aa-i-aa. Celui qui a réalisé la présence de Dieu suprême, dans son cœur,
ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥ so ghar da-yi vasaa-i-aa. Dieu a prospéré que le cœur de l'homme avec les vertus divines.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top