Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-624

Page 624

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥ gur poorai keetee pooree. Guru m'a fait réussir à atteindre la félicité spirituelle.
ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥ parabh rav rahi-aa bharpooree. Maintenant, je vois que Dieu est tout à fait présent en tout et partout.
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਭਇਆ ਇਸਨਾਨਾ ॥ khaym kusal bha-i-aa isnaanaa. Je me sens heureux en prenant un bain purificateur dans la piscine sainte congrégation,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧॥ paarbarahm vitahu kurbaanaa. ||1|| Je suis consacré à Dieu Suprême qui a unissez-moi avec Guru. ||1||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਧਾਰੇ ॥ gur kay charan kaval rid Dhaaray. Celui qui a inscrit les enseignements de Guru dans le cœur,
ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਿਲ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bighan na laagai til kaa ko-ee kaaraj sagal savaaray. ||1|| rahaa-o. pas même le moindre obstacle vient à sa manière et Guru résout toutes ses affaires. ||1||Pause||
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਏ ॥ mil saaDhoo durmat kho-ay. Un dispelles un du mal-l'intelligence de la réunion avec Guru et en suivant ses enseignements,
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਸਭ ਹੋਏ ॥ patit puneet sabh ho-ay. et de cette manière, même tous les pécheurs deviennent immaculés.
ਰਾਮਦਾਸਿ ਸਰੋਵਰ ਨਾਤੇ ॥ raamdaas sarovar naatay. Ceux qui prennent un bain spirituel dans la sainte congrégation de Guru,
ਸਭ ਲਾਥੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥੨॥ sabh laathay paap kamaatay. ||2|| tous leurs péchés commis dans le passé, sont lavés. ||2||
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥ gun gobind nit gaa-ee-ai. Nous devrions toujours chanter les Louanges de Dieu, le maître de l'univers.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਈਐ ॥ saaDhsang mil Dhi-aa-ee-ai. En rejoignant la société de Guru, nous devons nous souvenir de Dieu avec l'adoration.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥੩॥ man baaNchhat fal paa-ay.gur pooraa ridai Dhi-aa-ay. ||3|| Celui qui consacre les enseignements de Guru dans son cœur, reçoit les fruits de son esprit, de ses désirs. ||3||
ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਆਨੰਦਾ ॥ gur gopaal aanandaa. Dieu, le pourvoyeur de l'univers, est l'incarnation de la béatitude;
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ jap jap jeevai parmaanandaa. L’adepte rajeunit sa vie spirituelle en chantant et en se souvenant de Dieu, le maître du bonheur suprême.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ jan naanak naam Dhi-aa-i-aa. O Nanak, la personne qui médite sur la Naam,
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੬੦॥ parabh apnaa birad rakhaa-i-aa. ||4||10||60|| Dieu bénit lui, selon son immémoriale tradition. ||4||10||60||
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raag sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਦਹ ਦਿਸ ਛਤ੍ਰ ਮੇਘ ਘਟਾ ਘਟ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਇਓ ॥ dah dis chhatar maygh ghataa ghat daaman chamak daraa-i-o. Lorsque les nuages couvrent la totalité du ciel comme une voûte et de la foudre à travers les nuages sombres est terrifiant.
ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਨੀਦ ਨਹੁ ਨੈਨਹ ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਇਓ ॥੧॥ sayj ikaylee need nahu nainah pir pardays siDhaa-i-o. ||1|| La femme dont le mari est allé à un autre endroit; elle est resté tout seul dans son lit avec blanche yeux. ||1||
ਹੁਣਿ ਨਹੀ ਸੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥ hun nahee sandaysaro maa-i-o. O mère, maintenant, je n'ai même pas reçu de messages de mon mari.
ਏਕ ਕੋਸਰੋ ਸਿਧਿ ਕਰਤ ਲਾਲੁ ਤਬ ਚਤੁਰ ਪਾਤਰੋ ਆਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ayk kosro siDh karat laal tab chatur paatro aa-i-o. rahaa-o. Plus tôt, quand mon bien-Aimé utilisé pour aller encore un peu plus loin, j'ai utilisé pour recevoir des (quatre) des lettres de lui. ||Pause||
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਇਹੁ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰੋ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਸੁਖਦਾਇਓ ॥ ki-o bisrai ih laal pi-aaro sarab gunaa sukh-daa-i-o. Alors, comment ai-je pu oublier mon bien-aimé Dieu, qui est le pourvoyeur de toutes les vertus et de confort?
ਮੰਦਰਿ ਚਰਿ ਕੈ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰਉ ਨੈਨ ਨੀਰਿ ਭਰਿ ਆਇਓ ॥੨॥ mandar char kai panth nihaara-o nain neer bhar aa-i-o. ||2|| J'ai le regard fixé sur Son chemin à partir du toit, mes yeux sont remplis de larmes de la séparation d'avec Lui. ||2||
ਹਉ ਹਉ ਭੀਤਿ ਭਇਓ ਹੈ ਬੀਚੋ ਸੁਨਤ ਦੇਸਿ ਨਿਕਟਾਇਓ ॥ ha-o ha-o bheet bha-i-o hai beecho sunat days niktaa-i-o. Même si j'entends qu'Il est proche de mon cœur, mais il semble que le mur de l'égoïsme qui nous sépare.
ਭਾਂਭੀਰੀ ਕੇ ਪਾਤ ਪਰਦੋ ਬਿਨੁ ਪੇਖੇ ਦੂਰਾਇਓ ॥੩॥ bhaaNbheeree kay paat pardo bin paykhay dooraa-i-o. ||3|| Il y a un voile, mince comme les ailes d'un papillon, entre nous; je ne suis pas capable de le voir, donc il semble être bien loin. ||3||
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਰਬ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸਗਰੋ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਓ ॥ bha-i-o kirpaal sarab ko thaakur sagro dookh mitaa-i-o. Maître-Dieu de tous les dissipe les souffrances de ce fortuné, dont Il devient miséricordieux.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਤਉ ਦਇਆਰੁ ਬੀਠਲੋ ਪਾਇਓ ॥੪॥ kaho naanak ha-umai bheet gur kho-ee ta-o da-i-aar beethlo paa-i-o. ||4|| Nanak dit, quand Guru démolit le mur de l'égoïsme, alors elle a trouvé son miséricordieux Mari-Dieu à l'intérieur d'elle-même. ||4||
ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਅੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥ sabh rahi-o andaysro maa-i-o. O mère, toutes mes craintes ont été dissipées,
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਓ ॥ jo chaahat so guroo milaa-i-o. parce que Guru m'a unie avec celui que j'ai été en recherche.
ਸਰਬ ਗੁਨਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੧॥੬੧॥ sarab gunaa niDh raa-i-o. rahaa-o doojaa. ||11||61|| Dieu, le roi souverain est le trésor de toutes les vertus. ||Deuxième Pause||11||61||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗਈ ਬਹੋੜੁ ਬੰਦੀ ਛੋੜੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦੁਖਦਾਰੀ ॥ ga-ee bahorh bandee chhorh nirankaar dukh-daaree. O Dieu,Vous êtes le restaurateur de la perte de richesse spirituelle, le libérateur de la captivité de vices, sans aucune forme déterminée, et de supporter dans nos peines.
ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਧਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਲੋਭੀ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥ karam na jaanaa Dharam na jaanaa lobhee maa-i-aaDhaaree. Je ne sais sur de bonnes actions, ni sur les justes vivants; je suis tellement gourmande que je suis toujours à courir après la richesse.
ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਇਹ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ naam pari-o bhagat govind kaa ih raakho paij tumaaree. ||1|| Je suis connu comme un adepte de Dieu, de sorte s'il vous plaît enregistrer l'honneur de votre Nom. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥ har jee-o nimaani-aa too maan. O’ Dieu révérend, Vous l'honneur donner à ceux qui sont honorés par aucun.
ਨਿਚੀਜਿਆ ਚੀਜ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ nicheeji-aa cheej karay mayraa govind tayree kudrat ka-o kurbaan. rahaa-o. Mon Dieu, Maître de l'univers, tourne les indignés dans digne; je me consacre à Votre toute-puissance créatrice. ||Pause||
ਜੈਸਾ ਬਾਲਕੁ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਲਖ ਅਪਰਾਧ ਕਮਾਵੈ ॥ jaisaa baalak bhaa-ay subhaa-ee lakh apraaDh kamaavai. Tout comme un enfant innocemment fait des milliers d'erreurs,
ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਝਿੜਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਹੁੜਿ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥ kar updays jhirhkay baho bhaatee bahurh pitaa gal laavai. Le père lui enseigne et gronde, lui, à bien des égards, mais finalement il l'embrasse.
ਪਿਛਲੇ ਅਉਗੁਣ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਗੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥ pichhlay a-ogun bakhas la-ay parabh aagai maarag paavai. ||2|| De même, Dieu pardonne le passé méfaits de personnes et de bœufs sur le droit chemin pour l'avenir. ||2||
ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ har antarjaamee sabh biDh jaanai taa kis peh aakh sunaa-ee-ai. Dieu est connaisseur de notre cœur, donc en abandonnant lui, nous ne pouvons pas aller n'importe où d'autre à dire l'état de notre esprit.
ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਭੀਜੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥ kahnai kathan na bheejai gobind har bhaavai paij rakhaa-ee-ai. Dieu, le Maître de l'univers, n'est pas heureux par la simple récitation de paroles; Dieu préserve l'honneur de celui sur qui Il est heureux à cause de ses actes.
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਸਗਲੀ ਦੇਖੀ ਇਕ ਤੇਰੀ ਓਟ ਰਹਾਈਐ ॥੩॥ avar ot mai saglee daykhee ik tayree ot rahaa-ee-ai. ||3|| O Dieu, j'ai vu et essayé le soutien de tous les autres, mais maintenant je suis en fonction de Votre seul soutien. ||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top