Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-622

Page 622

ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥ sant kaa maarag Dharam kee pa-orhee ko vadbhaagee paa-ay. Le sens de la vie d’un vrai saint est comme une échelle qui conduit à la justice et seulement l'un des rares personnes chanceuse le comprend.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥ kot janam kay kilbikh naasay har charnee chit laa-ay. ||2|| La personne qui attache son esprit pour le Nom de Dieu, les péchés de ses millions de naissance sont lavés. ||2||
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥ ustat karahu sadaa parabh apnay jin pooree kal raakhee. Toujours l'éloge de votre Dieu dont la toute-puissance est omniprésente dans le monde entier.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥ jee-a jant sabh bha-ay pavitaraa satgur kee sach saakhee. ||3|| Tous les êtres deviennent immaculés par la suite des enseignements éternels de Guru. ||3||
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ bighan binaasan sabh dukh naasan satgur naam drirh-aa-i-aa. Ceux dans le coeur desquels Guru a implanté Naam, le destructeur de toutes les obstructions et dissipateur de toutes les douleurs;
ਖੋਏ ਪਾਪ ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥ kho-ay paap bha-ay sabh paavan jan naanak sukh ghar aa-i-aa. ||4||3||53|| O Nanak, ils se débarrassent de leurs péchés, deviennent immaculée et trouvent la paix dans leur cœur. ||4||3||53||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥ saahib gunee gahayraa. O mon Maître, Vous êtes le trésor de vertus et de très généreux.
ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ ghar laskar sabh tayraa. Cette maison toute entière et l'ensemble de l'attirail sont Vos bénédictions.
ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ rakhvaalay gur gopaalaa. O’ partisan de tous et le soutien du monde.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥ sabh jee-a bha-ay da-i-aalaa. ||1|| Vous êtes toujours de la compassion pour tous les êtres vivants. ||1||
ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥ jap anad raha-o gur charnaa. Je vis dans un état de béatitude en consacrant la divine parole de Guru dans mon cœur.
ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bha-o kateh nahee parabh sarnaa. rahaa-o. Il n'y a aucune crainte à tous, dans le refuge de Dieu. ||Pause||
ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥ tayri-aa daasaa ridai muraaree. O Dieu, Votre Nom demeure dans les cœurs de vos fidèles.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥ parabh abichal neev usaaree. O Dieu, Vous avez posé un fondement inébranlable de la foi dans les cœurs des adeptes.
ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥ bal Dhan takee-aa tayraa. Vous êtes ma force, ma richesse et mon soutien.
ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ too bhaaro thaakur mayraa. ||2|| Vous êtes mon plus puissant Maître. ||2||
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ jin jin saaDhsang paa-i-aa. Quiconque a rejoint la société de Guru,
ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥ so parabh aap taraa-i-aa. est convoyé à travers l'océan mondain de vices par Dieu lui-même.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥ kar kirpaa naam ras dee-aa. Conférant de la miséricorde, que Dieu a béni avec le goût de Naam,
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥ kusal khaym sabh thee-aa. ||3|| La paix de l'esprit et la joie régnaient dans sa vie. ||3||
ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥ ho-ay parabhoo sahaa-ee. Celui dont le partisan est Dieu Lui-même,
ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥ sabh uth laagee paa-ee. le monde entier honorés cette personne
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ saas saas parabh Dhi-aa-ee-ai. Nous devrions amoureusement souvenir de Dieu à chaque souffle,
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥ har mangal naanak gaa-ee-ai. ||4||4||54|| O Nanak, nous devrions toujours chanter les chansons bienheureux de louanges de Dieu. ||4||4||54||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥ sookh sahj aanandaa. J'ai été en appréciant un état de paix, de calme, et de la félicité,
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥ parabh mili-o man bhaavandaa. depuis le temps que j'ai réalisé à l'esprit de plaire à Dieu.
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ poorai gur kirpaa Dhaaree. Depuis le temps Guru douchés Sa miséricorde,
ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ taa gat bha-ee hamaaree. ||1|| mon esprit est dans le status plus spirituel. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ har kee paraym bhagat man leenaa. Celui dont l'esprit est absorbé dans l’adoration pieuse de Dieu,
ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ nit baajay anhat beenaa. rahaa-o. se sent divine de la musique en continu de jeu à l'intérieur de lui. ||Pause||
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ har charan kee ot sataanee. Celui qui a pris puissant refuge de Dieu,
ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥ sabh chookee kaan lokaanee. Sa dépendance à l'égard d'autres personnes a pris fin.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥ jagjeevan daataa paa-i-aa. Il a réalisé Dieu, le soutien de la vie du monde,
ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥ har rasak rasak gun gaa-i-aa. ||2|| et chante ses louanges avec amour et dévotion. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥ parabh kaati-aa jam kaa faasaa. Dieu a coupé la corde au cou du démon de la mort,
ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥ man pooran ho-ee aasaa. et le désir de mon cœur est rempli;
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥ jah paykhaa tah so-ee. maintenant, partout où je regarde, je la vois Lui seul,
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ har parabh bin avar na ko-ee. ||3|| et je ne vois personne d'autre que Dieu. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥ kar kirpaa parabh raakhay. En accordant la miséricorde, de ceux que Dieu protégé,
ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ sabh janam janam dukh laathay. leurs chagrins d'innombrables naissances ont été éradiqués.
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ nirbha-o naam Dhi-aa-i-aa. Ceux qui se souviennent du Nom de Dieu Intrépide à l'adoration,
ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥ atal sukh naanak paa-i-aa. ||4||5||55|| O Nanak, ils ont reçu la Paix éternelle céleste. ||4||5||55||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ thaadh paa-ee kartaaray. Celui que Créateur-Dieu béni avec la paix céleste,
ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥ taap chhod ga-i-aa parvaaray. tous ses organes sensoriels sont devenus libre des afflictions de vices.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥ ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥ gur poorai hai raakhee. saran sachay kee taakee.||1|| Il, dont Guru soutien, chercha le refuge de Dieu éternel. ||1||
ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥ parmaysar aap ho-aa rakhvaalaa. Dieu Lui-même devient son Sauveur,
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ saaNt sahj sukh khin meh upjay man ho-aa sadaa sukhaalaa. rahaa-o. paix, calme, confort et bien en un instant, et son esprit est paisible pour toujours. ||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥ har har naam dee-o daaroo. La personne qui a reçu la médecine du Nom de Dieu au Guru,
ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥ tin saglaa rog bidaaroo. toutes ses tribulations ont été chassées avec elle.
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ apnee kirpaa Dhaaree. Quand Dieu a étendu Sa Miséricorde sur lui,
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ tin saglee baat savaaree. ||2|| puis il a mis tout droit et embelli sa vie||2||
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ parabh apnaa birad samaari-aa. Dieu a honoré Sa propre tradition et à protéger Ses adeptes,
ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ hamraa gun avgun na beechaari-aa. en ne tenant pas compte de nos vertus ou les vices
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥ gur kaa sabad bha-i-o saakhee. Celui qui a été impressionné et a suivi les enseignements de Guru.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top