Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-621

Page 621

ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥ atal bachan naanak gur tayraa safal kar mastak Dhaari-aa. ||2||21||49|| Nanak dit, O’ Guru, Votre parole divine est éternelle; vous protéger les êtres par l'extension de vos bénédictions et de soutien. ||2||21||49||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥ jee-a jantar sabh tis kay kee-ay so-ee sant sahaa-ee. Tous les êtres et créatures sont créés par Dieu, qui seul est le partisan de vrais saints.
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥ apunay sayvak kee aapay raakhai pooran bha-ee badaa-ee. ||1|| Il a lui-même protégé l'honneur de Son adepte et à cause de Sa miséricorde, l’adepte de l'honneur reste parfaitement intact. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ paarbarahm pooraa mayrai naal. Le parfait, suprême, Dieu est toujours avec moi.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur poorai pooree sabh raakhee ho-ay sarab da-i-aal. ||1|| rahaa-o. Guru a complètement préservé mon honneur dans tous les sens, et tous les gens sont devenus gentils envers moi. ||1||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ an-din naanak naam Dhi-aa-ay jee-a paraan kaa daataa. Nanak médite toujours sur le Nom de Dieu, qui est le pourvoyeur de l'âme et le souffle.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥ apunay daas ka-o kanth laa-ay raakhai ji-o baarik pit maataa. ||2||22||50|| Dieu garde Son adepte très proche de Lui, tout comme le père et la mère prennent soin de leurs enfants. ||2||22||50||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ sorath mehlaa 5 ghar 3 cha-upday Raag Sorath, Cinquième Guru, Troisième Battre, Quatre doublures:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਮਿਲਿ ਪੰਚਹੁ ਨਹੀ ਸਹਸਾ ਚੁਕਾਇਆ ॥ mil panchahu nahee sahsaa chukaa-i-aa. Même en rencontrant les sages choisis, les conflits mentaux survenant à cause des vices et de la conscience n'ont pas été résolus.
ਸਿਕਦਾਰਹੁ ਨਹ ਪਤੀਆਇਆ ॥ sikdaarahu nah patee-aa-i-aa. Même les chefs ne fournissent pas toute satisfaction.
ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥ umraavahu aagai jhayraa. La présentation de ces conflits mentaux, les dirigeants n'ont pas tout faire non plus.
ਮਿਲਿ ਰਾਜਨ ਰਾਮ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ mil raajan raam nibayraa. ||1|| En fin de compte, ce conflit est résolu par la réalisation de Dieu, le roi souverain. ||1||
ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ab dhoodhan katahu na jaa-ee. Maintenant, il n'y a pas besoin d'aller n'importe où ailleurs dans la recherche de soutien,
ਗੋਬਿਦ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gobid bhaytay gur gosaa-ee. rahaa-o. depuis qu'on a rencontré Guru, l'incarnation de Dieu, et le Maître de l'univers. ||Pause||
ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥ aa-i-aa parabh darbaaraa. Quand on attunes son esprit à Dieu,
ਤਾ ਸਗਲੀ ਮਿਟੀ ਪੂਕਾਰਾ ॥ taa saglee mitee pookaaraa. alors toutes ses plaintes et les pensées dérangeantes sont réglées.
ਲਬਧਿ ਆਪਣੀ ਪਾਈ ॥ labaDh aapnee paa-ee. Quand on est béni avec Naam qui il était à la recherche pour,
ਤਾ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥ taa kat aavai kat jaa-ee. ||2|| puis l'errance de son esprit cesse et il n'y a pas besoin de venir ou d'aller n'importe où. ||2||
ਤਹ ਸਾਚ ਨਿਆਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ tah saach ni-aa-ay nibayraa. Le jugement dans la présence de Dieu est toujours fondé sur la vérité.
ਊਹਾ ਸਮ ਠਾਕੁਰੁ ਸਮ ਚੇਰਾ ॥ oohaa sam thaakur sam chayraa. Il y a le Maître et le disciple sont considérés sur un pied d'égalité.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥ antarjaamee jaanai. Dieu est Omniscient et qu'Il sait tout,
ਬਿਨੁ ਬੋਲਤ ਆਪਿ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥ bin bolat aap pachhaanai. ||3|| et sans que personne n'en parle, il reconnaît ses intentions. ||3||
ਸਰਬ ਥਾਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥ sarab thaan ko raajaa. Dieu est le roi souverain.
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ॥ tah anhad sabad agaajaa. Là, en Sa présence, la divine mélodie retentit en continu.
ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥ tis peh ki-aa chaturaa-ee. On ne peut pas résoudre la sagacité afin de réaliser Lui.
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੧॥੫੧॥ mil naanak aap gavaa-ee. ||4||1||51|| O Nanak, on se rend compte de Lui après la chute d'une auto-suffisance. ||4||1||51||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਹੁ ॥ hirdai naam vasaa-iho. O' frère, consacrent le Nom de Dieu dans votre cœur,
ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਹੁ ॥ ghar baithay guroo Dhi-aa-iho. et méditer sur Dieu dans votre cœur avec amour et une adoration complète.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥ gur poorai sach kahi-aa. Guru a prêché cette vérité,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਲਹਿਆ ॥੧॥ so sukh saachaa lahi-aa. ||1|| que la béatitude éternelle est reçue de Dieu seul. ||1||
ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਓ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ apunaa ho-i-o gur miharvaanaa. O’ amis, les gens qui sont bénis avec la miséricorde de Guru,
ਅਨਦ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਮੰਗਲ ਸਿਉ ਘਰਿ ਆਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ anad sookh kali-aan mangal si-o ghar aa-ay kar isnaanaa. rahaa-o. En prenant un bain purificateur dans le nectar de Naam, leur esprit demeure dans un état de béatitude et ils aiment toutes sortes de bonheur et de plaisir. ||Pause||
ਸਾਚੀ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥ saachee gur vadi-aa-ee. Éternelle, c'est la gloire de maître,
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ taa kee keemat kahan na jaa-ee. Sa valeur ne peut pas être décrite.
ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ॥ sir saahaa paatisaahaa. Guru est le roi des rois.
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ॥੨॥ gur bhaytat man omaahaa. ||2|| Par la rencontre avec Guru, l'esprit se sent inspiré de méditer sur Naam. ||2||
ਸਗਲ ਪਰਾਛਤ ਲਾਥੇ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥ sagal paraachhat laathay.mil saaDhsangat kai saathay. En adhérant à la société de Guru, tous les péchés sont lavés.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ gun niDhaan har naamaa. Le Nom de dieu est le trésor de vertus;
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੩॥ jap pooran ho-ay kaamaa. ||3|| En méditant sur elle, toutes les tâches sont accomplies avec succès. ||3||
ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥ gur keeno mukat du-aaraa. En accordant le don de la méditation sur Naam, Guru a ouvert la porte de la liberté de vices,
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰਾ ॥ sabh sarisat karai jaikaaraa. et grâce à ce don, le monde entier applaudit Guru.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥ naanak parabh mayrai saathay. O Nanak, Dieu est toujours avec moi;
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੪॥੨॥੫੨॥ janam maran bhai laathay. ||4||2||52|| et mes craintes du cycle de la naissance et de la mort ont disparu. ||4||2||52||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ gur poorai kirpaa Dhaaree. Depuis Guru a accordé miséricorde,
ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੀ ਲੋਚ ਹਮਾਰੀ ॥ parabh pooree loch hamaaree. Dieu a rempli notre désir de méditer sur Naam.
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ॥ kar isnaan garihi aa-ay. purification spirituelle, nous avons réalisé notre soi réel,
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ anad mangal sukh paa-ay. ||1|| et ont été bénis avec bonheur, de la joie et de la paix. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥ santahu raam naam nistaree-ai. O' chers saints, c'est en nous adaptant au Nom de Dieu que nous pouvons nager à travers l’océan mondain de vices.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ oothat baithat har har Dhi-aa-ee-ai an-din sukarit karee-ai. ||1|| rahaa-o. Par conséquent, nous devrions nous souvenir de Dieu amoureusement tous les temps; et nous devrions toujours pratiquer honnêtement leur vie. ||1||Pause||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top