Page 619
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm jap sadaa nihaal. rahaa-o.
et en méditant sur Dieu suprême, je me sens toujours heureux. ||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥
antar baahar thaan thanantar jat kat paykha-o so-ee.
Maintenant, à la fois au sein et en dehors, en tous lieux, partout où je regarde, je ne visualise que Lui.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥
naanak gur paa-i-o vadbhaagee tis jayvad avar na ko-ee. ||2||11||39||
O Nanak, par grand bonheur, j'ai rencontré Guru, que personne ne peut égaler. ||2||11||39||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥
sookh mangal kali-aan sahj Dhun parabh kay charan nihaari-aa.
De la paix, de joie, de bonheur et une merveilleuse mélodie de l'équilibre des puits dans la personne ayant subi un aperçu de Dieu.
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥
raakhanhaarai raakhi-o baarik satgur taap utaari-aa. ||1||
Le Sauveur a sauvé l'enfant (Hargovind - fils de Guru Arjun Dev Ji) de tous les problèmes et Guru a permis d'éradiquer toutes les afflictions. ||1||
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
ubray satgur kee sarnaa-ee.
Ils ont, qui cherchent le refuge de Guru, sont sauvés de tous les troubles dans le chemin de la vie Spirituelle,
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee sayv na birthee jaa-ee. rahaa-o.
parce que ladoration à Guru ne va pas en vain. ||1||Pause||
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
ghar meh sookh baahar fun sookhaa parabh apunay bha-ay da-i-aalaa.
Quand Dieu devient bon et compatissant envers une personne, la paix règne à l'intérieur comme à l'extérieur de son cur.
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥
naanak bighan na laagai ko-oo mayraa parabh ho-aa kirpaalaa. ||2||12||40||
O Nanak, lorsque mon Dieu est miséricordieux, alors les problèmes ne viennent pas dans une vie. ||2||12||40||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਇਆ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
saaDhoo sang bha-i-aa man udam naam ratan jas gaa-ee.
En restant dans la société de Guru, l'inspiration jaillit dans son esprit, et l'on commence à chanter des louanges de Naam qui est précieux bijoux.
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤਾ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤਾ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਾਈ ॥੧॥
mit ga-ee chintaa simar anantaa saagar tari-aa bhaa-ee. ||1||
Par la méditation sur Dieu infini, son anxiété est supprimée et on nage à travers l'océan mondain de vices. ||1||
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸਾਈ ॥
hirdai har kay charan vasaa-ee.
Vous devez consacrer le nom de Dieu dans votre cur.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paa-i-aa sahj Dhun upjee rogaa ghaan mitaa-ee. rahaa-o.
L'un, qui a fait ceci, a reçu la paix, une douce mélodie divine a commencé à sonner dans sa tête, qui a effacé la multitude de maux. ||Pause||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ki-aa gun tayray aakh vakhaanaa keemat kahan na jaa-ee.
O Dieu, qui, de Vos vertus, je vais mentionner et décrire? Votre valeur ne peut pas être décrite.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਭਏ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੩॥੪੧॥
naanak bhagat bha-ay abhinaasee apunaa parabh bha-i-aa sahaa-ee. ||2||13||41||
O Nanak, ces adeptes qui sont pris en charge par Dieu, devient immortel. ||2||13||41||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
ga-ay kalays rog sabh naasay parabh apunai kirpaa Dhaaree.
Quiconque a été douché par la grâce de Dieu, ses souffrances ont pris fin, et toutes ses tribulations ont été éradiquées.
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
aath pahar aaraaDhahu su-aamee pooran ghaal hamaaree. ||1||
Par conséquent, gardez à méditer sur Dieu, en tout temps, par la dont la Grâce à cet effort devient fécond. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥
har jee-o too sukh sampat raas.
O Dieu révérend, Vous êtes ma source de la paix de l'esprit et de la richesse;
ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh laihu bhaa-ee mayray ka-o parabh aagai ardaas. rahaa-o.
O Dieu, je vous prie, veuillez me protéger de tous les doutes et les craintes. ||Pause||
ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥
jo maaga-o so-ee so-ee paava-o apnay khasam bharosaa.
J'ai tellement foi en mon Maître-Dieu, que je reçois de Lui tout ce que je demande.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥
kaho naanak gur pooraa bhayti-o miti-o sagal andaysaa. ||2||14||42||
Nanak dit, toutes mes craintes ont été dissipées depuis que j'ai rencontré mon parfait Guru, et qui ont suivi ses enseignements. ||2||14||42||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
simar simar gur satgur apnaa saglaa dookh mitaa-i-aa.
Toujours en train de méditer sur mon vrai Guru, toutes mes souffrances ont été éliminées.
ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥
taap rog ga-ay gur bachnee man ichhay fal paa-i-aa. ||1||
Tout en suivant les enseignements de Guru, tous les maux et d'afflictions ont disparu, et j'ai obtenu le fruit de mon désir de cur. ||1||
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
mayraa gur pooraa sukh-daata.
Mon Guru est celui qui accorde les bienfaits de la paix et du confort.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran samrath su-aamee pooran purakh biDhaataa. rahaa-o.
Guru est l'incarnation de créateur omniprésent et qui est la Cause des causes et tout-puissant. ||Pause||
ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
anand binod mangal gun gaavhu gur naanak bha-ay da-i-aalaa.
O Nanak, Guru va devenir miséricordieux, chanter les louanges de Dieu et vous pourrez profiter du bonheur et de la paix céleste.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥
jai jai kaar bha-ay jag bheetar ho-aa paarbarahm rakhvaalaa. ||2||15||43||
Encouragements et félicitations résonnent dans le monde, Dieu suprême est devenu notre sauveur. ||2||15||43||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਹਮਰੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣੀਆ ਕਾਈ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਣਿ ॥
hamree ganat na ganee-aa kaa-ee apnaa birad pachhaan.
O mes amis, Dieu ne prend pas en compte nos mérites ou les défauts, au contraire, Il honore Sa propre tradition de pardonner.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
haath day-ay raakhay kar apunay sadaa sadaa rang maan. ||1||
Il étend son soutien et nous protège contre les vices et nous profitons de la béatitude spirituelle pour toujours et à jamais. ||1||
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਣ ॥
saachaa saahib sad miharvaan.
Dieu éternel est toujours miséricordieux.
ਬੰਧੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੋਈ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ॥ ਰਹਾਉ ॥
banDh paa-i-aa mayrai satgur poorai ho-ee sarab kali-aan. rahaa-o.
Mon vrai guru parfait a mis un terme à mes problèmes, donc, maintenant, il y a, c'est le bonheur tout autour. ||Pause||
ਜੀਉ ਪਾਇ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਦਿਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥
jee-o paa-ay pind jin saaji-aa ditaa painan khaan.
Dieu, Qui a façonné ce corps, qui a placé l'âme à l'intérieur et à condition de vêtements et de nourriture,
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੬॥੪੪॥
apnay daas kee aap paij raakhee naanak sad kurbaan. ||2||16||44||
Il se préserve l'honneur de Ses adeptes. O Nanak, je suis toujours dédiée à lui. ||2||16||44||