Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-609

Page 609

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥ vadbhaagee gur paa-i-aa bhaa-ee har har naam Dhi-aa-ay. ||3|| O’ frère, la chanceuse qui rencontre Guru et suit sesenseignements, toujoursmédite sur le Nom de Dieu avec amour et dévotion. ||3||
ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ ॥ sach sadaa hai nirmalaa bhaa-ee nirmal saachay so-ay. O frère, Dieu éternelesttoujoursimmaculé, et immaculéest Sa louange.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ nadar karay jis aapnee bhaa-ee tis paraapat ho-ay. O’ frère, ce don de chanter Seslouanges reçue par celui à qui Il donne Son coup de grâce.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥ kot maDhay jan paa-ee-ai bhaa-ee virlaa ko-ee ko-ay. O’ frère, mêmeparmi des millions d'autres, à peine, tel un humble amateur est trouvé.
ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ naanak rataa sach naam bhaa-ee sun man tan nirmal ho-ay. ||4||2|| O Nanak, celui qui estimprégné avec le Nom de Dieu éternel, enécoutant les louanges de Dieu, son esprit et son corps devenirimmaculée. ||4||2||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ॥ sorath mehlaa 5 dutukay. Raag Sorath, Cinquième Guru, couplets:
ਜਉ ਲਉ ਭਾਉ ਅਭਾਉ ਇਹੁ ਮਾਨੈ ਤਉ ਲਉ ਮਿਲਣੁ ਦੂਰਾਈ ॥ ja-o la-o bhaa-o abhaa-o ih maanai ta-o la-o milan dooraa-ee. Tant qu'unepersonnecroitenl'amour pour les uns et la haine pour les autres, son union avec Dieu demeure difficile.
ਆਨ ਆਪਨਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ਤਉ ਲਉ ਬੀਚੁ ਬਿਖਾਈ ॥੧॥ aan aapnaa karat beechaaraa ta-o la-o beech bikhaa-ee. ||1|| Aussilongtempsqu'il le considèrecomme son propre et les autrescomme des étrangers, jusque-là, un rideau de toxiques relations mondainesreste entre lui et Dieu. ||1||
ਮਾਧਵੇ ਐਸੀ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥ maaDhvay aisee dayh bujhaa-ee. O Dieu, accorde-moiunetellecompréhension,
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਗਹਉ ਓਟ ਚਰਨਾ ਨਹ ਬਿਸਰੈ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sayva-o saaDh gaha-o ot charnaa nah bisrai muhat chasaa-ee. rahaa-o. que j'aipusuivrel'enseignement de Guru et continuer à s'accrocher à ses paroles commemonsoutien, que je n'oublie jamais, même pour un instant. ||Pause||
ਰੇ ਮਨ ਮੁਗਧ ਅਚੇਤ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਤੁਮ ਐਸੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ॥ ray man mugaDh achayt chanchal chit tum aisee ridai na aa-ee. O’ stupide, inconscient et de l'esprit volage, n'a jamais unetelle chose s'estproduite pour vous,
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਤੂ ਰਚਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸੰਗਿ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥ paraanpat ti-aag aan too rachi-aa urjhi-o sang bairaa-ee.||2|| qu'enabandonnant le Maître de votre souffle, vousêtes attaché aux autres, vousêtesimpliqué avec vosennemistels que la convoitise, la colère, la cupidité, etc. ||2||
ਸੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਪੁ ਨ ਥਾਪੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥ sog na bi-aapai aap na thaapai saaDhsangat buDh paa-ee. La tristesse n'affligera pas celui qui n'a pas de port de la vanité; j'aireçucettesagesse dans la société de personnessaintes.
ਸਾਕਤ ਕਾ ਬਕਨਾ ਇਉ ਜਾਨਉ ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਈ ॥੩॥ saakat kaa baknaa i-o jaan-o jaisay pavan jhulaa-ee. ||3|| Savoir que le babillage de l'infidèlecyniqueestcomme le vent qui passe. ||3||
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਅਛਾਦਿਓ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥ kot paraaDh achhaadi-o ih man kahnaa kachhoo na jaa-ee. Cet esprit estinondé par des millions de péchés, rien ne peutêtredit à cesujet.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਲੇਖਾ ਰਖਹੁ ਉਠਾਈ ॥੪॥੩॥ jan naanak deen saran aa-i-o parabh sabh laykhaa rakhahu uthaa-ee. ||4||3|| O Dieu, moi, l'humble disciple Nanak, estvenu à votre refuge, veuillez effacer tous les comptes de mesactes. ||4||3||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲੋਕ ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧੇਹੀ ॥ putar kaltar lok garih banitaa maa-i-aa sanbanDhayhee. Les enfants, les conjoints et d'autres parents dans le ménage sonttousliés par Maya.
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਕੋ ਖਰਾ ਨ ਹੋਸੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨੇਹੀ ॥੧॥ ant kee baar ko kharaa na hosee sabh mithi-aa asnayhee. ||1|| Au moment de la mort, aucund'eux ne te soutiendra ;leur amour est faux. ||1||
ਰੇ ਨਰ ਕਾਹੇ ਪਪੋਰਹੁ ਦੇਹੀ ॥ ray nar kaahay paporahu dayhee. O mortels, pourquoichouchoutez-vousautantvotrecorps ?
ਊਡਿ ਜਾਇਗੋ ਧੂਮੁ ਬਾਦਰੋ ਇਕੁ ਭਾਜਹੁ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ood jaa-igo Dhoom baadro ik bhaajahu raam sanayhee. rahaa-o. Elle disparaîtracomme un nuage de fumée, seulement de méditer sur Dieu, qui seulest le véritableami. ||Pause||
ਤੀਨਿ ਸੰਙਿਆ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ਕੀਨੀ ਜਲ ਕੂਕਰ ਭਸਮੇਹੀ ॥ teen sanyi-aa kar dayhee keenee jal kookar bhasmayhee. La fixation de trois, comme le nombre de façons pour son élimination finale, le corps humain a étécréé, qui est: le jetant dans l'eau, avant de lancer les chiensouincinéré à cendres.
ਹੋਇ ਆਮਰੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਬਿਸਰੋਹੀ ॥੨॥ ho-ay aamro garih meh baithaa karan kaaran bisrohee. ||2|| Maisjugeantvous-mêmecommeimmortel, vousêtesassis dans votremaison de l'abandon de Dieu la cause et faiseur de tout. ||2||
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਣੀਏ ਸਾਜੇ ਕਾਚੈ ਤਾਗਿ ਪਰੋਹੀ ॥ anik bhaat kar manee-ay saajay kaachai taag parohee. Dieu a crééSescréatures dans unemyriade de façons et enfiléescomme des perles dans un fil ténu (de la vie respirations).
ਤੂਟਿ ਜਾਇਗੋ ਸੂਤੁ ਬਾਪੁਰੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤੋਹੀ ॥੩॥ toot jaa-igo soot baapuray fir paachhai pachhutohee. ||3|| O' impuissant mortel, tout le temps de ce fil (essoufflement) étaiten panne, et puisvousrepentir. ||3||
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਸਿਰਜੇ ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਤਿਸੁ ਧਿਆਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੇਹੀ ॥ jin tum sirjay siraj savaaray tis Dhi-aavahu din rainayhee. Toujoursméditer sur ce Dieu avec amour et dévotion qui vous a créés, vous et après la création orné de vous.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੇਹੀ ॥੪॥੪॥ jan naanak parabh kirpaa Dhaaree mai satgur ot gahayhee. ||4||4|| L’adepte Nanak dit, Dieu a accordémiséricorde sur moi et je suis tenue étanche à l'appui de Guru. ||4||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਹਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ॥ gur pooraa bhayti-o vadbhaagee maneh bha-i-aa pargaasaa. Par grande chance, j'airencontré et suivi les enseignementsdeGuru; et maintenant, mon esprit estéclairé avec la sagesse divine.
ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਦੂਜਾ ਅਪੁਨੇ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧॥ ko-ay na pahuchanhaaraa doojaa apunay saahib kaa bharvaasaa. ||1|| J'ai le soutien de mon Maître; personned'autre ne peutégaler. ||1||
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ apunay satgur kai balihaarai. Je me consacre à mon Guru.
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਛੈ ਸੁਖ ਸਹਜਾ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਮਾਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ aagai sukh paachhai sukh sahjaa ghar aanand hamaarai. rahaa-o. Je suis enpaix dans ce monde et je serais enpaixcéleste, dans le prochain, donc il est dans un état de béatitude dans mon esprit. ||Pause||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਸੋਈ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ antarjaamee karnaihaaraa so-ee khasam hamaaraa. Dieu estmon Maître qui est le connaisseur du cœur et de l'observateur de tout.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥ nirbha-o bha-ay gur charnee laagay ik raam naam aaDhaaraa. ||2|| Depuis le temps que j'aisuivi les enseignements de Guru, le Nom de Dieu estdevenumonsoutien et j'ai pris peur. ||2||
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰਾ ॥ safal darsan akaal moorat parabh hai bhee hovanhaaraa. La bienheureuse vision de Dieu éternelestféconde dans la réalisation de l'objectif de la vie humaine; Il estprésentmaintenant et sera toujourslà à l'avenir.
ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ kanth lagaa-ay apunay jan raakhay apunee pareet pi-aaraa. ||3|| Endécernant Son amour, Dieu estfidèle à Sesadeptes et sécuritaireprès de Lui. ||3||
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਅਚਰਜ ਸੋਭਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥ vadee vadi-aa-ee achraj sobhaa kaaraj aa-i-aa raasay. Grande est la gloire et merveilleuseest la splendeur de Guru, ensuivantsesenseignements, le but de la vie humaineest accompli.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top