Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-608

Page 608

ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥ ratan lukaa-i-aa lookai naahee jay ko rakhai lukaa-ee. ||4|| Le bijou comme Naam ne peut pas êtrecaché, mêmesil'onessaie de le cacher. ||4||
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ sabh kichh tayraa too antarjaamee too sabhnaa kaa parabh so-ee. O Dieu, tout ce qui Vousappartient; Vousêtes à l'intérieurconnaisseur de tous et vousêtesun Dieu qui prendsoin de tous.
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥ jis no daat karahi so paa-ay jan naanak avar na ko-ee. ||5||9|| O Dieu, luiseulreçoit le don de Naam, à qui Vous la donner; O Nanak, il n'y a personned'autre qui peut donner cecadeau. ||5||9||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ sorath mehlaa 5 ghar 1 titukay Raag Sorath, Cinquième Guru, le Premier battre le, Trois-liners:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâcedeVrai Guru:
ਕਿਸੁ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥ kis ha-o jaachee kis aaraaDhee jaa sabh ko keetaa hosee. Quand tout le monde estcréé par Dieu, pourquoidevrais-je vousenprie de tout autre, ou à l'adoration d'un autre?
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥ jo jo deesai vadaa vadayraa so so khaakoo ralsee. Celui qui sembleêtre le plus grand ou le plus riche, vamourir un jour, et ferapartie de la poussière.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥ nirbha-o nirankaar bhav khandan sabh sukh nav niDh daysee. ||1|| Ce Dieu intrépide, qui est sans forme, et le destructeur du cycle de la naissance et de la mort de personnes, est le pourvoyeur de tous les conforts et les neuftrésors du monde. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥ har jee-o tayree daatee raajaa. O’ Dieu révérend, il estseulement par Votre don, que je suis repue,
ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ maanas bapurhaa ki-aa saalaahee ki-aa tis kaa muhtaajaa. rahaa-o. Pourquoidevrais-je louerouêtredépendantd'unepersonne? ||Pause||
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ jin har Dhi-aa-i-aa sabh kichh tis kaa tis kee bhookh gavaa-ee. Toutes les choses appartiennent à celui qui se souvient de Dieu avec amour et dévotion, Dieu répond à son désir pour les choses du monde.
ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥ aisaa Dhan dee-aa sukh-daatai nikhut na kab hee jaa-ee. Dieu, le dispensateur de la paix, accordeunetelle richesse de Naam, qui ne tombe jamais à court.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥ anad bha-i-aa sukh sahj samaanay satgur mayl milaa-ee. ||2|| Quand Guru s'unit avec Dieu, bliss a prévalu et il jouissait de tout le confort dans un étatd'équilibre spirituel. ||2||
ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ man naam jap naam aaraaDh an-din naam vakhaanee. O mon âme, toujoursréciter Naam, méditer sur Naam, et n'oubliez pas Naam avec amour et dévotion.
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ updays sun saaDh santan kaa sabh chookee kaan jamaanee. Enécoutant les enseignements du saint des saints, la peur de la mort estdissipée.
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥ jin ka-o kirpaal ho-aa parabh mayraa say laagay gur kee banee. ||3|| Seulsceux à qui mon Dieu estmiséricordieux, s'adaptent à la parole de Guru. ||3||
ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥ keemat ka-un karai parabh tayree too sarab jee-aa da-i-aalaa. O Dieu, qui peut faire l'estimation de Votrevaleur, Vousêtes de compassion pourtous les êtres.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥ sabh kichh keetaa tayraa vartai ki-aa ham baal gupaalaa. O Dieu, tout ce que Vousfaites, prévaut; que pouvons-nous les enfants démunis faire?
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥ raakh layho naanak jan tumraa ji-o pitaa poot kirpaalaa. ||4||1|| O Dieu, Nanak estvotreadepte, protégerlui, comme un pèremiséricordieuxprotège son fils. ||4||1||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥ sorath mehlaa 5 ghar 1 choutukay. Raag Sorath, Cinquième Guru Premier temps, quatre doublures:
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥ gur govind salaahee-ai bhaa-ee man tan hirdai Dhaar. O mon frère, nous devonslouer Dieu suprêmeen nous consacrantcomplètement à Lui dans nos corps et de l'esprit et du cœur.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥ saachaa saahib man vasai bhaa-ee ayhaa karnee saar. O mon frère, nous devrionsgarder Dieu éternel habitant ennoscœurs; pour un êtrehumain, celaseulest le plus excellent de l'acte dans la vie.
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥ jit tan naam na oopjai bhaa-ee say tan ho-ay chhaar. O frère, le corps, dans lequel Naam n'est pas bien en place, deviennentinutilescomme les cendres.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥ saaDhsangat ka-o vaari-aa bhaa-ee jin aykankaar aDhaar. ||1|| O’ frère, je me consacre à la société de cespersonnessaintes, qui ont fait un Dieucomme le soutien de leur vie spirituelle. ||1||
ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ so-ee sach araaDhanaa bhaa-ee jis tay sabh kichh ho-ay. frère, nous devons nous souvenir et adorer Dieu éternelle, de qui tout dans l'universvient à l'existence
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gur poorai jaanaa-i-aa bhaa-ee tis bin avar na ko-ay. rahaa-o. O’ frère, Guru m'abéni avec cettecompréhension, à l'exception de Dieu, il n'y a pas d'autreméritel'adoration. ||Pause||
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥ naam vihoonay pach mu-ay bhaa-ee ganat na jaa-ay ganee. !, O’ frère, il n'y a pas de fin pour le nombre de ceux qui sont consommés par la mort spirituelle, sans méditer sur Naam.
ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥ vin sach soch na paa-ee-ai bhaa-ee saachaa agam Dhanee. O’ frère, purification spirituelle ne peut pas êtreobtenue sans méditer sur Dieu éternel, incompréhensibleéternelle Maître et la source de la pureté.
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥ aavan jaan na chuk-ee bhaa-ee jhoothee dunee manee. O’ frère, le cycle de la naissance et de la mort ne met pas fin sans méditer sur Naam; la fierté dans les biens de ce monde est de courte durée.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥ gurmukh kot uDhaardaa bhaa-ee day naavai ayk kanee. ||2|| O’ frère, le disciple de Guru économise des millions de gens par la bénédiction de avec même un iota de Naam. ||2||
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ simrit saasat soDhi-aa bhaa-ee vin satgur bharam na jaa-ay. O’ frère, j'airéfléchi sur la Simritees et les Shastras, et ontconclu que le doute d’esprit ne s'écarte pas sans les enseignements de Guru.
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥ anik karam kar thaaki-aa bhaa-ee fir fir banDhan paa-ay. O’ frère, Une personnepeuts'épuiser à faire d'innombrablesrituelsactes, encore coincée dans le monde des obligations, encore et encore.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ chaaray kundaa soDhee-aa bhaa-ee vin satgur naahee jaa-ay. O’ frère, j'aicherchépartout et ontconclu que, sans l'enseignement de Guru, il n'y a pas d'autreendroit pour se débarrasser de l'esprit des doutes.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top