Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-606

Page 606

ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥ aapay kaasat aap har pi-aaraa vich kaasat agan rakhaa-i-aa. Dieu Lui-mêmeest le créateur du bois de feu et il a verrouillé le feu.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥ aapay hee aap varatdaa pi-aaraa bhai agan na sakai jalaa-i-aa. Cher Dieu Lui-même, par Lui-mêmeestprésenteen tout et partout; en raison de Sa commande, le feu dans les bois ne peut pas le graver.
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥ aapay maar jeevaa-idaa pi-aaraa saah laiday sabh lavaa-i-aa. ||3|| Dieu Lui-mêmetue et ressuscite; il tire le souffle de la vie, donnée par Lui. ||3||
ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ aapay taan deebaan hai pi-aaraa aapay kaarai laa-i-aa. Dieu Lui-mêmeest le pouvoir et la règle; Il a Lui-même fait appel à tous à leurstâches.
ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥ ji-o aap chalaa-ay ti-o chalee-ai pi-aaray ji-o har parabh mayray bhaa-i-aa. O meschersamis, nous devonsmenernotre vie comme il luiplaît, mon Dieu.
ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥ aapay jantee jant hai pi-aaraa jan naanak vajeh vajaa-i-aa. ||4||4|| O Nanak, Dieu Lui-mêmeest le musicien et toutes les créaturessontSes instruments de musique; tousces instruments sont le fait de jouercomme Il joue. ||4||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sorath mehlaa 4. Raag Sorath, Quatrième Guru:
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥ aapay sarisat upaa-idaa pi-aaraa kar sooraj chand chaanaan. Cher Dieu lui-mêmecréel'Univers et crée le soleil et la lune pourl'éclairer.
ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥ aap nitaani-aa taan hai pi-aaraa aap nimaani-aa maan. Dieu Lui-mêmeest le soutien du faiblepeuple et l'honneur de ceux qui sont sans aucunhonneur.
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥ aap da-i-aa kar rakh-daa pi-aaraa aapay sugharh sujaan. ||1|| Dieu Lui-mêmeest le plus sage des sages et omniscient; conférant de la miséricorde, Il protègetous. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ mayray man jap raam naam neesaan. O mon esprit, méditer sur le Nom de Dieu, qui est la marque d'approbation dans la présence de Dieu.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ satsangat mil Dhi-aa-ay too har har bahurh na aavan jaan. rahaa-o. Joindre à la saintecongrégation, vousdevriezvous souvenir de Dieu avec amour et dévotion, il serait libre à vous du cycle de la naissance et de la mort. ||Pause||
ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ aapay hee gun varatdaa pi-aaraa aapay hee parvaan. Sur Son propre Dieu distribue des vertus chez les jeunes, et puis les accepteen Sa présence.
ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ aapay bakhas karaa-idaa pi-aaraa aapay sach neesaan. Dieu Lui accorde Sa grâce à tous et Il est Lui-mêmel'Insigne de la Vérité.
ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ aapay hukam varatdaa pi-aaraa aapay hee furmaan. ||2|| Cher Dieu Lui-même rend les créaturesobéissent à Son commandement et Lui-même les problèmes de la commande. ||2||
ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥ aapay bhagat bhandaar hai pi-aaraa aapay dayvai daan. Dieu Lui-mêmeest le trésor de l’adorationpieuse et Il Lui donnece don.
ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥ aapay sayv karaa-idaa pi-aaraa aap divaavai maan. Dieu Lui-même engage les gens à Sa dévotionculte et Il Lui-mêmeengendrel'honneur pour eux.
ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥ aapay taarhee laa-idaa pi-aaraa aapay gunee niDhaan. ||3|| Dieu Lui-mêmeest le trésor de vertus; Il a Lui-même suppose enétat de transe profonde. ||3||
ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥ aapay vadaa aap hai pi-aaraa aapay hee parDhaan. Le bien-aimé Lui-mêmeest le plus grand de la grande; Il est Lui-mêmesuprême.
ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ aapay keemat paa-idaa pi-aaraa aapay tul parvaan. Il a lui-mêmeestimé la valeur des personnesenutilisantsesproprescritères.
ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥ aapay atul tulaa-idaa pi-aaraa jan naanak sad kurbaan. ||4||5|| Dieu Lui-mêmeestime Son inestimable création; adepte Nanak esttoujoursconsacrée à Lui. ||4||5||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sorath mehlaa 4. Raag Sorath, Quatrième Guru:
ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥ aapay sayvaa laa-idaa pi-aaraa aapay bhagat omaahaa. Dieu Lui-même engage les gens à sadévotion au culte; Il Lui inspire pour cela.
ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥ aapay gun gaavaa-idaa pi-aaraa aapay sabad samaahaa. Cher Dieu Lui-même qui pousse les gens à chanter Seslouanges et sur Son propre Il attunes à la parole de Guru.
ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥ aapay laykhan aap likhaaree aapay laykh likhaahaa. ||1|| Il est Lui-même la plume, et Il est Lui-même le scribe; Il est Lui-mêmeinscrit au destin. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥ mayray man jap raam naam omaahaa. O mon esprit, méditer sur le nom de Dieu avec un grand zèle.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ an-din anad hovai vadbhaagee lai gur poorai har laahaa. rahaa-o. Par Guru, gagner la récompense de se souvenir de Dieu; heureuxcelui qui le fait, restetoujours dans le bonheur. ||Pause||
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥ aapay gopee kaan hai pi-aaraa ban aapay ga-oo charaahaa. Dieu Lui-mêmeest le trayeuses et dieu Krishna; Lui-même les troupeaux de vaches dans les bois.
ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥ aapay saaval sundraa pi-aaraa aapay vans vajaahaa. Dieu Lui-mêmeest la peau sombre, beau et Il a Lui-mêmejoue de la flûte.
ਕੁਵਲੀਆ ਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥ kuvlee-aa peerh aap maraa-idaa pi-aaraa kar baalak roop pachaahaa. ||2|| Assumer le rôle de l'enfant Krishna, Dieu Lui-mêmeest le destructeur de l'éléphantKuwaliaPeerh,||2||
ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥ aap akhaarhaa paa-idaa pi-aaraa kar vaykhai aap chojaahaa. Dieu Lui-même met enscène, effectue la joue, et Lui-mêmeregarde.
ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥ kar baalak roop upaa-idaa pi-aaraa chandoor kans kays maaraahaa. Dieu Lui-même a pris la forme de l'enfant-Krishna et, à travers lui, tué les démonsChandoor, Kansa et Kaysee.
ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥ aapay hee bal aap hai pi-aaraa bal bhannai moorakh mugDhaahaa. ||3|| Dieu Lui-même a le pouvoir, et Il a Lui-mêmedétruit la puissance des imbéciles. ||3||
ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥ sabh aapay jagat upaa-idaa pi-aaraa vas aapay jugat hathaahaa. Cher Dieu Lui-mêmecréé le monde entier, et le garde sous Son contrôle,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top