Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-598

Page 598

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਉ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬਪੁੜੋ ਇਨਿ ਦੂਜੈ ਭਗਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥ janam maran ka-o ih jag bapurho in doojai bhagat visaaree jee-o. Ce monde malheureuxest pris dans la naissance et la mort; dans l'amour de la dualité, il aoubliél’adorationpieuse de Dieu.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਕਤ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ satgur milai ta gurmat paa-ee-ai saakat baajee haaree jee-o. ||3|| Le don d’adorationpieuseestreçu par la rencontre d'un vrai Guru et ensuivantsesenseignements; l'infidèlecyniqueperd le jeu de la vie. ||3||
ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਰੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਗਰਭ ਮਝਾਰੀ ਜੀਉ ॥ satgur banDhan torh niraaray bahurh na garabh majhaaree jee-o. Ceux, dont Guru libère par la rupture de leurs liens de Maya, ilsn'entrent pas dans le cycle de la naissance et de la mort.
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥ naanak gi-aan ratan pargaasi-aa har man vasi-aa nirankaaree jee-o. ||4||8|| O Nanak, ceuxdontl'espritestéclairépar la connaissance divine comme le bijou, ils se rendentcompte de l'informe de la présence de Dieu dans leur esprit. ||4||8||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਜਿਸੁ ਜਲ ਨਿਧਿ ਕਾਰਣਿ ਤੁਮ ਜਗਿ ਆਏ ਸੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ jis jal niDh kaaran tum jag aa-ay so amrit gur paahee jee-o. Ce trésor de nectar ambrosian pour lequelvousêtesvenu dans ce monde, ce nectar estreçu par Guru.
ਛੋਡਹੁ ਵੇਸੁ ਭੇਖ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਇਹੁ ਫਲੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥ chhodahu vays bhaykh chaturaa-ee dubiDhaa ih fal naahee jee-o. ||1|| Renoncer à vos costumes, déguisements et trucsastucieux; ce fruit (ambrosial nectar) n'est pas reçu par la enrestant attaché à la dualité. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਮਤੁ ਕਤ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥ man ray thir rahu mat kat jaahee jee-o. O mon esprit, restez stable, et n’errezpas loin.
ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਤ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਘਟ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ baahar dhoodhat bahut dukh paavahi ghar amrit ghat maahee jee-o. rahaa-o. Le nectar ambrosian estprésent dans votre propre cœurlui-même, encherchant à l'extérieur, voussubiriezunegrande misère; ||Pause||
ਅਵਗੁਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣਾ ਕਉ ਧਾਵਹੁ ਕਰਿ ਅਵਗੁਣ ਪਛੁਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥ avgun chhod gunaa ka-o Dhaavahu kar avgun pachhutaahee jee-o. Renoncez à vos vices et d'acquérir les vertus; vousregretterezsivouscontinuez à commettre des péchés.
ਸਰ ਅਪਸਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਕੀਚ ਬੁਡਾਹੀ ਜੀਉ ॥੨॥ sar apsar kee saar na jaaneh fir fir keech budaahee jee-o. ||2|| Vous ne savez pas quoi en essence estvraiment bon oumauvais, doncvousenfoncez dans la boued'une multitude des attachements mondains, encore et encore. ||2||
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲੋਭ ਬਹੁ ਝੂਠੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਵਹੁ ਕਾਹੀ ਜੀਉ ॥ antar mail lobh baho jhoothay baahar naavhu kaahee jee-o. À l'intérieur de vous, c'est la grandesouillure de la cupidité et du mensonge, pourquoiavez-vous pris la peine de nettoyervotre corps par un bain dans les lieux religieux?
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤਾਹੀ ਜੀਉ ॥੩॥ nirmal naam japahu sad gurmukh antar kee gat taahee jee-o. ||3|| Si vousméditez sur le Naam immaculé par les enseignements de Guru, alorsseulementvotre esprit enaccomplira le plus haut statut spirituel. ||3||
ਪਰਹਰਿ ਲੋਭੁ ਨਿੰਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਆਗਹੁ ਸਚੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਫਲੁ ਪਾਹੀ ਜੀਉ ॥ parhar lobh nindaa koorh ti-aagahu sach gur bachnee fal paahee jee-o. L'abandon de la cupidité, de la calomnie et du mensonge; et par suite vrai Guru, les enseignements, vousrecevrez de l'éternité de fruits de Naam.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥ ji-o bhaavai ti-o raakho har jee-o jan naanak sabad salaahee jee-o. ||4||9|| O Dieu, nous protégercomme il Vousplaira; dévot Nanak chante Vos louanges par l'enseignement de Guru. ll4ll9ll
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ sorath mehlaa 1 panchpaday. Raag Sorath, Premier Guru, panchpaday (Cinq doublures):
ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਮੂਸਤ ਰਾਖਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਕੀ ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹਨ ਲਾਗਾ ॥ apnaa ghar moosat raakh na saakeh kee par ghar johan laagaa. O mon âme, vous ne pouvez pas enregistrervospropresvertus, d'être volé, pourquoiêtes-vousengagé dans la recherche de défauts dans les autres?
ਘਰੁ ਦਰੁ ਰਾਖਹਿ ਜੇ ਰਸੁ ਚਾਖਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ ghar dar raakhahi jay ras chaakhahi jo gurmukh sayvak laagaa. ||1|| Vousserezenmesure de sauvervotre richesse spirituelle seulementsivousavez le goût de Naam; maisseulement que personne ne goûte à cette relish, qui suit les enseignements de Guru. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਸਮਝੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥ man ray samajh kavan mat laagaa. O mon âme, se réveiller et réaliserce genre de mauvais conseils que vous suivez.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਨ ਰਸ ਲੋਭਾਨੇ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ਅਭਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ naam visaar an ras lobhaanay fir pachhutaahi abhaagaa. rahaa-o. O’ le malheureux, enabandonnant Naam, vousavezabsorbé dans les autres plaisirs de la vie; vousallez le regretter à la fin. ||Pause||
ਆਵਤ ਕਉ ਹਰਖ ਜਾਤ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਇਹੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲੇ ਲਾਗਾ ॥ aavat ka-o harakh jaat ka-o roveh ih dukh sukh naalay laagaa. Vousêtesheureux, quand les richesses du monde, mais se sentirmisérablequandvousperdre; cettedouleur et le plaisirestdevenuunepartie de votre vie.
ਆਪੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਿ ਭੋਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਅਨਰਾਗਾ ॥੨॥ aapay dukh sukh bhog bhogaavai gurmukh so anraagaa. ||2|| Dieu Lui-mêmeprovoqueunepersonne à profiter de plaisirou pour résister à la douleur; il, qui suit les enseignements de Guru, n'est pas affecté par ces situations. ||2||
ਹਰਿ ਰਸ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਗਾ ॥ har ras oopar avar ki-aa kahee-ai jin pee-aa so tariptaagaa. Quoi d'autrepeutêtredit d'être au-dessus du subtilegoût de Nom de Dieu? Celui qui participe à l'être, devientrassasié par le monde autresavoure.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਤ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਸੁ ਖੋਇਆ ਜਾ ਸਾਕਤ ਦੁਰਮਤਿ ਲਾਗਾ ॥੩॥ maa-i-aa mohit jin ih ras kho-i-aa jaa saakat durmat laagaa. ||3|| Celui qui estattiré par Maya, suit les mauvais conseils de l'infidèlecyniques et privelui-même de cette gourmandise. ||3||
ਮਨ ਕਾ ਜੀਉ ਪਵਨਪਤਿ ਦੇਹੀ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਦੇਉ ਸਮਾਗਾ ॥ man kaa jee-o pavanpat dayhee dayhee meh day-o samaagaa. Que Dieu, qui est Lui-même le soutien et la propriétaire de notre esprit, le corps et la vie, qui estprésent à l'intérieur de notre corps.
ਜੇ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਗਾਈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥੪॥ jay too deh ta har ras gaa-ee man tariptai har liv laagaa. ||4|| O Dieu, sivous me bénissezcette divine relish, alorsseulement je peux chanter voslouanges: Celui qui s'engage dans le souvenir de Dieu, devientrassasié de Maya. ||4||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ saaDhsangat meh har ras paa-ee-ai gur mili-ai jam bha-o bhaagaa. C'esten compagnie de personnessaintes que nous recevons le goût du Nom de Dieu; la crainte de la mort, part à la rencontre d'un Guru.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥੫॥੧੦॥ naanak raam naam jap gurmukh har paa-ay mastak bhaagaa. ||5||10|| O Nanak, celui qui estprédestiné, médite sur Dieu par l'enseignement de Guru et réalise Lui. ||5||10||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਸਰਬ ਜੀਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਧੁਰਾਹੂ ਬਿਨੁ ਲੇਖੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ sarab jee-aa sir laykh Dhuraahoo bin laykhai nahee ko-ee jee-o. Tous les êtreshumainsontprévudestin et il n'yaaucun sans elle.
ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੧॥ aap alaykh kudrat kar daykhai hukam chalaa-ay so-ee jee-o. ||1|| Seul Dieu Lui-mêmeest au-delà du destin; encréant la création, Il regardera, et causera Son Commandement à suivre. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ man ray raam japahu sukh ho-ee. O mon esprit, souvenez-vous de Dieu avec l'adoration, la paixcéleste, prévaudra.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ahinis gur kay charan sarayvhu har daataa bhugtaa so-ee. rahaa-o. Le jour et la nuit, suivez la parole divine de Guru et vouscomprendrez que Dieu Lui-mêmeest le bienfaiteur et Il est Lui-même le enjoyer de tout. ||Pause||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top