Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-597

Page 597

ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥ tujh hee man raatay ahinis parbhaatay har rasnaa jap man ray. ||2|| O Dieu, bénissez-moi pour que le jour et la nuit, mon esprit puisseresterimprégné de votre amour. O mon esprit, tôt le matin, chant du nom de Dieu avec votre langue. ||2||
ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥ tum saachay ham tum hee raachay sabad bhayd fun saachay. O Dieu, Vousêteséternels, et je suis confonduenvous, par la compréhension de la parole de Guru, mon esprit a fini par devenir stable.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥ ahinis naam ratay say soochay mar janmay say kaachay. ||3|| Ceux qui restentimprégnés de Naam le jour et la nuitsontimpeccables, tandis que ceux qui sont dans le cycle de la naissance et de la mort sont faux. ||3||
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥ avar na deesai kis saalaahee tiseh sareek na ko-ee. Je ne vois pas d'autrescomme Dieu; qui puis-je louer? Nuln'estégal à Lui.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥ paranvat naanak daasan daasaa gurmat jaani-aa so-ee. ||4||5|| Nanak prie, je suis un humble serviteur de cesadeptes qui ontréalisé Dieu par l'enseignement de Guru. ||4||5||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥ alakh apaar agamm agochar naa tis kaal na karmaa. Dieu estinconnaissable, infini, insondable et imperceptible. Il n'est pas soumis à la mort et au destin.
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥ jaat ajaat ajonee sambha-o naa tis bhaa-o na bharmaa. ||1|| Il n'a pas de caste, Il ne va pas à travers les incarnations, Il l'acréé de Lui-même, et libre de l'attachementaffectif et de doute. ||1||
ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ saachay sachiaar vitahu kurbaan. Je suis consacré à Dieu éternel, qui est la source de la vérité.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ naa tis roop varan nahee raykh-i-aa saachai sabad neesaan. rahaa-o. Il n'a pas de forme, de couleur, ou des fonctionnalités; Il estrévélé par la parole divine de Guru. ||Pause||
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥ naa tis maat pitaa sut banDhap naa tis kaam na naaree. Que Dieu n'a pas de mère, père, enfants ou parents, Il est libre de la luxure, et Il est le mari de tous les êtreshumains avec aucune femme.
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ akul niranjan apar parampar saglee jot tumaaree. ||2|| Dieu n'a pas d'ascendance; Il estimmaculée, infini et transcendant; O'God, Votre Lumière envahit de partout. ||2||
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥ ghat ghat antar barahm lukaa-i-aa ghat ghat jot sabaa-ee. Dieu estcaché à l'intérieur de chaquecœur et dans le cœur de chacunest à Sa lumière.
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥ bajar kapaat muktay gurmatee nirbhai taarhee laa-ee. ||3|| Lorsquenotre esprit estéclairé par les enseignements de Guru, il se sent commesi des porteslourdessont ouvertes et nous pouvons faire l'expérience de Dieu qui est libre de peurenétat de transe profonde. ||3||
ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥ jant upaa-ay kaal sir jantaa vasgat jugat sabaa-ee. Après la création des êtres, Il les a soumises à la mort et a gardé le mode de vie de toutes les créatures sous son contrôle.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥ satgur sayv padaarath paavahi chhooteh sabad kamaa-ee. ||4|| Ceux qui suivent les enseignements de Guru, obtiennent la richesse de Naam; la vie par la parole de Guru, qu'ilsdeviennentlibres du monde des obligations. ||4||
ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥ soochai bhaadai saach samaavai virlay soochaachaaree. Dieu éternelnepeutêtreconsacré à l'immaculée de l'esprit, maisraressontceuxdont la conduiteesttellementvéridique.
ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥ tantai ka-o param tant milaa-i-aa naanak saran tumaaree. ||5||6|| O Dieu, Nanak a venir dans Votre refuge, parce que c'estVous qui unissezl'individu de l'âme avec l'ÂmeSuprême. ||5||6||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥ ji-o meenaa bin paanee-ai ti-o saakat marai pi-aas. Tout comme un poissonangoisses sans eau, un infidèle-cynique agonise dans la soif de désirs mondains,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ti-o har bin maree-ai ray manaa jo birthaa jaavai saas. ||1|| De même, Ô mon âme, nous sommesspirituellementmortsquand tout le souffle prend, sans se souvenir de Dieu gaspille. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥ man ray raam naam jas lay-ay. O mon âme, chant du Nom de Dieu, et chanteSeslouanges.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bin gur ih ras ki-o laha-o gur maylai har day-ay. rahaa-o. Comment puis-je recevoir le goût de Naam sans Guru? Si Dieu nous unit avec Guru, puis Guru bénitcegoût de Naam. ||Pause||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥ sant janaa mil sangtee gurmukh tirath ho-ay. O mon âme, adhère à la société des saints, qui est le véritable lieu de pèlerinage du disciple de Guru.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ athsath tirath majnaa gur daras paraapat ho-ay. ||2|| Être dans la présence de Guru, et ensuivantsesenseignements, on obtient le mérite, considérezqu'ils'estbaigné à tous les soixante-huitlieux saints. ||2||
ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥ ji-o jogee jat baahraa tap naahee sat santokh. Tout commeun Yogi sans l'abstinence et de la pénitence, sans la vérité, et le contentementesttotalement inutile:
ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥ ti-o naamai bin dayhuree jam maarai antar dokh. ||3|| De la même manière, sans se souvenir du nom de Dieu, ce corps humainest inutile, et le démon de la mort, les tortures de ce corps rempli de vices. ||3||
ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ saakat paraym na paa-ee-ai har paa-ee-ai satgur bhaa-ay. Le cyniqueinfidèle ne pas obtenirl'Amour de Dieu; l'Amour de Dieu n'estobtenu que par vrai Guru.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥ sukh dukh daataa gur milai kaho naanak sifat samaa-ay. ||4||7|| Nanak dit, celui qui rencontre Guru, se rend compte de Dieu, le bienfaiteur de la paix et de la tristesse; et alors que l'onrestefusionné dans les louanges de Dieu. ||4||7||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥ too parabh daataa daan mat pooraa ham thaaray bhaykhaaree jee-o. O’ Dieu révérend, Vousêtes un grand bienfaiteur et parfaitement sage, et nous sommes les mendiants.
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ mai ki-aa maaga-o kichh thir na rahaa-ee har deejai naam pi-aaree jee-o. ||1|| Que dois-je mendier? Rien de demeure permanent: O Dieu, bénissez-moi avec Votre bien-aimé Naam. ||1||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ghat ghat rav rahi-aa banvaaree. Dieu imprègnechaquecœur.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ jal thal mahee-al gupto vartai gur sabdee daykh nihaaree jee-o. rahaa-o. Dieu estsecrètementomniprésent de l'eau, la terre et le ciel; O’ esprit, de l'expérience à travers la parole de Guru. ||Pause||
ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥ marat pa-i-aal akaas dikhaa-i-o gur satgur kirpaa Dhaaree jee-o. Guru accordémiséricorde et Dieu révélé aux êtresenpénétrant dans le monde mortel, l'autre monde, et le ciel.
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ so barahm ajonee hai bhee honee ghat bheetar daykh muraaree jee-o. ||2|| O monami, sachez que Dieu dans votrecœur, qui ne passe pas par les incarnations, qui estprésentmaintenant et sera toujoursprésent. ||2||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top