Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-596

Page 596

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥ Faire la retenue sur les pécheursactivités de votre effort, seulementalors les gens vouslouent et vousbénissent.
ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥ O Nanak, Dieu vousregarde avec Son regard de la Grâce, et vousserezbénis avec beaucoup d'honneur. ||4||2||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੧ ਚਉਤੁਕੇ ॥ Raag sorath, Premier Guru, Quatre Doublures:
ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੋ ਬੇਟਾ ਨੀਕਾ ਸਸੁਰੈ ਚਤੁਰੁ ਜਵਾਈ ॥ Cettepersonne, qui était un fils à samère et son père et un fils sage-frère à son beau-père.
ਬਾਲ ਕੰਨਿਆ ਕੌ ਬਾਪੁ ਪਿਆਰਾ ਭਾਈ ਕੌ ਅਤਿ ਭਾਈ ॥ Le même homme était un pèreaimé par son fils et sa fille et était très chère à son frère.
ਹੁਕਮੁ ਭਇਆ ਬਾਹਰੁ ਘਰੁ ਛੋਡਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥ Mais par le Commandement de Dieu, il abandonnesamaison et les feuilles, et, en un instant, tout devient étranger à lui.
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਮਨਮੁਖਿ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਧੂੜਿ ਧੁਮਾਈ ॥੧॥ L'entêté ne l'a fait aucuneméditation sur Naam, niaucunacte de la charité, ne pas nettoyersa conscience, et par le biais de ce corps humainqu'ila fait de mauvaises actions, commesirouler dans la poussière. ||1||
ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥ Mon esprit estconvaincu que seul Naam est un véritableami et compagnon.
ਪਾਇ ਪਰਉ ਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Par conséquent, je salue Guru et me consacre à Lui, qui m'adonnécetteconnaissancevraie. ||Pause||
ਜਗ ਸਿਉ ਝੂਠ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਈ ॥ L'esprit de l’entêtéestimpressionné par le faux amour du monde; il développe un conflit avec les adeptes de Dieu.
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ਮਰੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥ Tombéamoureux de Maya, le jour et la nuit, il ne voit que le chemin de la richesse terrestre; il ne méditent pas sur Naam, et il souffre de la mort spirituelle par la consommation de toxiques Maya.
ਗੰਧਣ ਵੈਣਿ ਰਤਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਆਈ ॥ Il estentiché avec salle de chants et de danses, qui donnent lieu à des pensées pécheresses, mais il n'a pas obtenutoute conscience à travers les enseignements de Guru.
ਰੰਗਿ ਨ ਰਾਤਾ ਰਸਿ ਨਹੀ ਬੇਧਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥ Sans êtreimprégné de l'amour de Dieu, et sans êtrepercé avec le goût de Naam, un entêtéperdl'honneur. ||2||
ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਸਹਜੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਜਿਹਬਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥ Il n'a pas de profiter de la paixcéleste, dans la société de la sainte, et il n'estmême pas un peu de douceur sur sa langue.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥ Il appelle son esprit, du corps et de la richesse comme des sienspropres; il n'a pas connaissance de la Présence de Dieu.
ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਚਲਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਰੁ ਦਰੁ ਦਿਸੈ ਨ ਭਾਈ ॥ O frère, il marche dans les ténèbresspirituelles avec les yeuxfermés; il ne peut pas percevoirsavraiemaison,
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਕਮਾਈ ॥੩॥ Tellementlié à la porte du démon de la mort, il récoltecequ'il a semé et ne trouveaucunendroit pour s'échapper.||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਅਖੀ ਵੇਖਾ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Quand Dieu jette Son Regard de la Grâce, puis-je le voirpartout avec mespropresyeux; c'est un sentiment sublime qui ne peutêtredécrit.
ਕੰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ Avec mesoreilles, je ne cessed'écouter les enseignements de Guru, et je le loue; Sa Céleste Naam estinscrite dans moncœur.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਪੂਰਨ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥ Il est sans peur, sans forme et sans vengeance; sa lumière estomniprésente dans le monde entier.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੩॥ O Nanak, sans Guru, le doute n'est pas dissipé; par le Vrai Naam, glorieuxhonneurestobtenu. ||4||3||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥ Raag Sorath, Premier Guru, Couplets:
ਪੁੜੁ ਧਰਤੀ ਪੁੜੁ ਪਾਣੀ ਆਸਣੁ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਬਾਰਾ ॥ O Dieu, toute la créationestvotre noble mansion - les environs de l'universsontcomme les quatre murs de la maison, la terreest à l'étage, le cielest le toit.
ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਮੁਖਿ ਤੇਰੈ ਟਕਸਾਲਾ ॥੧॥ Votretrôneéternelest dans cemanoir et tous les êtresvivantssontcréés dans Votreéternelle à la menthe. ||1||
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ O Dieu, sontadmirables de Votreétonnantjoue.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Vousimprégnanttoutes les eaux, des terres, et le ciel, et Vousprésentezen tout et partout. ||Pause||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਕਿਨੇਹਾ ॥ Où que jeregarde, je vois la Lumière, mais je me demande, qu'est-ce que Votreforme?
ਇਕਤੁ ਰੂਪਿ ਫਿਰਹਿ ਪਰਛੰਨਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਜੇਹਾ ॥੨॥ Mêmesivousêtesjuste un, maisvousdevezapparaître dans de nombreusesformesdifférentes et aucune de cesformes ne ressemble les unes les autres. ||2||
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤਜ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਜੰਤਾ ॥ Toutescesdifférentescréatures et des espècesqu'ilssoientnés à travers des œufs, du placenta, de la terreou de la sueursont Vos êtrescréés.
ਏਕੁ ਪੁਰਬੁ ਮੈ ਤੇਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਰਵੰਤਾ ॥੩॥ L'unétonnant jeu de la vôtre que j'ai vu, c'est que Vousêtesomniprésent dans toute la création. ||3||
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਿਛੁ ਦੀਜੈ ॥ Votre gloire et les vertussontsinombreuses, et je n'ai pas réalisé un seul. Bénis-moi, le fou, avec un peu de sagesse.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥੪॥੪॥ Prie Nanak, écoute, Ô mon Maître: sauve-moi, je coulecommeunepierre dans l'océan mondain de vices. ||4||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Sorath, Premier Guru:
ਹਉ ਪਾਪੀ ਪਤਿਤੁ ਪਰਮ ਪਾਖੰਡੀ ਤੂ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥ Je suis un pécheur, un apostat, et un grand hypocrite; Vousêtesimmaculée et sans forme.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਪਰਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ Ceux qui viennent dans Votre refuge, par la dégustation du nectar de Naam, ilsrestentemballéspar la coursuprême de la relish de Votre Amour. ||1||
ਕਰਤਾ ਤੂ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥ O monCréateur, pour moi, sans aucunhonneur, Vousêtesmonhonneur.
ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Honoré sontceux qui ont la gloire et de la richesse de Naam et qui restentabsorbés dans les enseignements de Guru. llll Pause
ਤੂ ਪੂਰਾ ਹਮ ਊਰੇ ਹੋਛੇ ਤੂ ਗਉਰਾ ਹਮ ਹਉਰੇ ॥ Vousêtes parfait, alors que je ne suis bonne à rien et imparfaite. Vousêtesprofond, alors que je suis trivial.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top