Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-596

Page 596

ਬੰਨੁ ਬਦੀਆ ਕਰਿ ਧਾਵਣੀ ਤਾ ਕੋ ਆਖੈ ਧੰਨੁ ॥ bann badee-aa kar Dhaavnee taa ko aakhai Dhan. Faire la retenue sur les pécheursactivités de votre effort, seulementalors les gens vouslouent et vousbénissent.
ਨਾਨਕ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਚੜੈ ਚਵਗਣ ਵੰਨੁ ॥੪॥੨॥ naanak vaykhai nadar kar charhai chavgan vann. ||4||2|| O Nanak, Dieu vousregarde avec Son regard de la Grâce, et vousserezbénis avec beaucoup d'honneur. ||4||2||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੧ ਚਉਤੁਕੇ ॥ sorath mehlaa 1 cha-utukay. Raag sorath, Premier Guru, Quatre Doublures:
ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੋ ਬੇਟਾ ਨੀਕਾ ਸਸੁਰੈ ਚਤੁਰੁ ਜਵਾਈ ॥ maa-ay baap ko baytaa neekaa sasurai chatur javaa-ee. Cettepersonne, qui était un fils à samère et son père et un fils sage-frère à son beau-père.
ਬਾਲ ਕੰਨਿਆ ਕੌ ਬਾਪੁ ਪਿਆਰਾ ਭਾਈ ਕੌ ਅਤਿ ਭਾਈ ॥ baal kanniaa kou baap pi-aaraa bhaa-ee kou at bhaa-ee. Le même homme était un pèreaimé par son fils et sa fille et était très chère à son frère.
ਹੁਕਮੁ ਭਇਆ ਬਾਹਰੁ ਘਰੁ ਛੋਡਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥ hukam bha-i-aa baahar ghar chhodi-aa khin meh bha-ee paraa-ee. Mais par le Commandement de Dieu, il abandonnesamaison et les feuilles, et, en un instant, tout devient étranger à lui.
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਮਨਮੁਖਿ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਧੂੜਿ ਧੁਮਾਈ ॥੧॥ naam daan isnaan na manmukh tit tan Dhoorh Dhumaa-ee. ||1|| L'entêté ne l'a fait aucuneméditation sur Naam, niaucunacte de la charité, ne pas nettoyersa conscience, et par le biais de ce corps humainqu'ila fait de mauvaises actions, commesirouler dans la poussière. ||1||
ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥ man maani-aa naam sakhaa-ee. Mon esprit estconvaincu que seul Naam est un véritableami et compagnon.
ਪਾਇ ਪਰਉ ਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ paa-ay para-o gur kai balihaarai jin saachee boojh bujhaa-ee. rahaa-o. Par conséquent, je salue Guru et me consacre à Lui, qui m'adonnécetteconnaissancevraie. ||Pause||
ਜਗ ਸਿਉ ਝੂਠ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਈ ॥ jag si-o jhooth pareet man bayDhi-aa jan si-o vaad rachaa-ee. L'esprit de l’entêtéestimpressionné par le faux amour du monde; il développe un conflit avec les adeptes de Dieu.
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ਮਰੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥ maa-i-aa magan ahinis mag johai naam na layvai marai bikh khaa-ee. Tombéamoureux de Maya, le jour et la nuit, il ne voit que le chemin de la richesse terrestre; il ne méditent pas sur Naam, et il souffre de la mort spirituelle par la consommation de toxiques Maya.
ਗੰਧਣ ਵੈਣਿ ਰਤਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਆਈ ॥ ganDhan vain rataa hitkaaree sabdai surat na aa-ee. Il estentiché avec salle de chants et de danses, qui donnent lieu à des pensées pécheresses, mais il n'a pas obtenutoute conscience à travers les enseignements de Guru.
ਰੰਗਿ ਨ ਰਾਤਾ ਰਸਿ ਨਹੀ ਬੇਧਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥ rang na raataa ras nahee bayDhi-aa manmukh pat gavaa-ee. ||2|| Sans êtreimprégné de l'amour de Dieu, et sans êtrepercé avec le goût de Naam, un entêtéperdl'honneur. ||2||
ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਸਹਜੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਜਿਹਬਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥ saaDh sabhaa meh sahj na chaakhi-aa jihbaa ras nahee raa-ee. Il n'a pas de profiter de la paixcéleste, dans la société de la sainte, et il n'estmême pas un peu de douceur sur sa langue.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥ man tan Dhan apunaa kar jaani-aa dar kee khabar na paa-ee. Il appelle son esprit, du corps et de la richesse comme des sienspropres; il n'a pas connaissance de la Présence de Dieu.
ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਚਲਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਰੁ ਦਰੁ ਦਿਸੈ ਨ ਭਾਈ ॥ akhee meet chali-aa anDhi-aaraa ghar dar disai na bhaa-ee. O frère, il marche dans les ténèbresspirituelles avec les yeuxfermés; il ne peut pas percevoirsavraiemaison,
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਕਮਾਈ ॥੩॥ jam dar baaDhaa tha-ur na paavai apunaa kee-aa kamaa-ee. ||3|| Tellementlié à la porte du démon de la mort, il récoltecequ'il a semé et ne trouveaucunendroit pour s'échapper.||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਅਖੀ ਵੇਖਾ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ nadar karay taa akhee vaykhaa kahnaa kathan na jaa-ee. Quand Dieu jette Son Regard de la Grâce, puis-je le voirpartout avec mespropresyeux; c'est un sentiment sublime qui ne peutêtredécrit.
ਕੰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ kannee sun sun sabad salaahee amrit ridai vasaa-ee. Avec mesoreilles, je ne cessed'écouter les enseignements de Guru, et je le loue; Sa Céleste Naam estinscrite dans moncœur.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਪੂਰਨ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥ nirbha-o nirankaar nirvair pooran jot samaa-ee. Il est sans peur, sans forme et sans vengeance; sa lumière estomniprésente dans le monde entier.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੩॥ naanak gur vin bharam na bhaagai sach naam vadi-aa-ee. ||4||3|| O Nanak, sans Guru, le doute n'est pas dissipé; par le Vrai Naam, glorieuxhonneurestobtenu. ||4||3||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥ sorath mehlaa 1 dutukay. Raag Sorath, Premier Guru, Couplets:
ਪੁੜੁ ਧਰਤੀ ਪੁੜੁ ਪਾਣੀ ਆਸਣੁ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਬਾਰਾ ॥ purh Dhartee purh paanee aasan chaar kunt cha-ubaaraa. O Dieu, toute la créationestvotre noble mansion - les environs de l'universsontcomme les quatre murs de la maison, la terreest à l'étage, le cielest le toit.
ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਮੁਖਿ ਤੇਰੈ ਟਕਸਾਲਾ ॥੧॥ sagal bhavan kee moorat aykaa mukh tayrai taksaalaa. ||1|| Votretrôneéternelest dans cemanoir et tous les êtresvivantssontcréés dans Votreéternelle à la menthe. ||1||
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ mayray saahibaa tayray choj vidaanaa. O Dieu, sontadmirables de Votreétonnantjoue.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ jal thal mahee-al bharipur leenaa aapay sarab samaanaa. rahaa-o. Vousimprégnanttoutes les eaux, des terres, et le ciel, et Vousprésentezen tout et partout. ||Pause||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਕਿਨੇਹਾ ॥ jah jah daykhaa tah jot tumaaree tayraa roop kinayhaa. Où que jeregarde, je vois la Lumière, mais je me demande, qu'est-ce que Votreforme?
ਇਕਤੁ ਰੂਪਿ ਫਿਰਹਿ ਪਰਛੰਨਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਜੇਹਾ ॥੨॥ ikat roop fireh parchhannaa ko-ay na kis hee jayhaa. ||2|| Mêmesivousêtesjuste un, maisvousdevezapparaître dans de nombreusesformesdifférentes et aucune de cesformes ne ressemble les unes les autres. ||2||
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜ ਸੇਤਜ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਜੰਤਾ ॥ andaj jayraj ut-bhuj saytaj tayray keetay jantaa. Toutescesdifférentescréatures et des espècesqu'ilssoientnés à travers des œufs, du placenta, de la terreou de la sueursont Vos êtrescréés.
ਏਕੁ ਪੁਰਬੁ ਮੈ ਤੇਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਰਵੰਤਾ ॥੩॥ ayk purab mai tayraa daykhi-aa too sabhnaa maahi ravantaa. ||3|| L'unétonnant jeu de la vôtre que j'ai vu, c'est que Vousêtesomniprésent dans toute la création. ||3||
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਿਛੁ ਦੀਜੈ ॥ tayray gun bahutay mai ayk na jaani-aa mai moorakh kichh deejai. Votre gloire et les vertussontsinombreuses, et je n'ai pas réalisé un seul. Bénis-moi, le fou, avec un peu de sagesse.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥੪॥੪॥ paranvat naanak sun mayray saahibaa dubdaa pathar leejai. ||4||4|| Prie Nanak, écoute, Ô mon Maître: sauve-moi, je coulecommeunepierre dans l'océan mondain de vices. ||4||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sorath mehlaa 1. Raag Sorath, Premier Guru:
ਹਉ ਪਾਪੀ ਪਤਿਤੁ ਪਰਮ ਪਾਖੰਡੀ ਤੂ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥ ha-o paapee patit param paakhandee too nirmal nirankaaree. Je suis un pécheur, un apostat, et un grand hypocrite; Vousêtesimmaculée et sans forme.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਪਰਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ amrit chaakh param ras raatay thaakur saran tumaaree. ||1|| Ceux qui viennent dans Votre refuge, par la dégustation du nectar de Naam, ilsrestentemballéspar la coursuprême de la relish de Votre Amour. ||1||
ਕਰਤਾ ਤੂ ਮੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥ kartaa too mai maan nimaanay. O monCréateur, pour moi, sans aucunhonneur, Vousêtesmonhonneur.
ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ maan mahat naam Dhan palai saachai sabad samaanay. rahaa-o. Honoré sontceux qui ont la gloire et de la richesse de Naam et qui restentabsorbés dans les enseignements de Guru. llll Pause
ਤੂ ਪੂਰਾ ਹਮ ਊਰੇ ਹੋਛੇ ਤੂ ਗਉਰਾ ਹਮ ਹਉਰੇ ॥ too pooraa ham ooray hochhay too ga-uraa ham ha-uray. Vousêtes parfait, alors que je ne suis bonne à rien et imparfaite. Vousêtesprofond, alors que je suis trivial.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top