Page 590
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naanak bin satgur sayvay jam pur baDhay maaree-an muhi kaalai uth jaahi. ||1||
O Nanak, sans suivre les enseignements de Guru, les gens s'écartent du monde dans la disgrâce, et sontpunis ci-après. ||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
mehlaa 1.
Premier Guru:
ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥
jaala-o aisee reet jit mai pi-aaraa veesrai.
Je voudrais graver cesrituels qui peuvent me faire oublier bien-aimé Dieu.
ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥੨॥
naanak saa-ee bhalee pareet jit saahib saytee pat rahai. ||2||
O Nanak, sublime, c'est que l'amour, qui préservemonhonneur avec Dieu. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥
har iko daataa sayvee-ai har ik Dhi-aa-ee-ai.
Nous devons nous engager dans ladorationpieuse de Dieu, le bienfaiteur; nous devrionsamoureusement se souvenir d'un seul Dieu.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
har iko daataa mangee-ai man chindi-aa paa-ee-ai.
Nous devrions nous demander ce que nous désirons à partir d'un Dieu bienveillant, à partirduquel nous recevons le fruit de notredésir du cur.
ਜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਤਾ ਲਾਜ ਮਰਾਈਐ ॥
jay doojay paashu mangee-ai taa laaj maraa-ee-ai.
il estpréférable de mourir de honteplutôt que de demander à quelqu'und'autre que Dieu.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈਐ ॥
jin sayvi-aa tin fal paa-i-aa tis jan kee sabh bhukh gavaa-ee-ai.
Quiconque a effectuél'adorationpieuse de Dieu, a reçu le fruit du Nom de Dieu et tout son désir pour les choses du monde, a disparu.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੦॥
naanak tin vitahu vaari-aa jin an-din hirdai har naam Dhi-aa-ee-ai. ||10||
Nanak estdédié à ceux qui toujours avec amour, rappelez-vous le Nom de Dieu dans leurscurs. ||10||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥
bhagat janaa kaN-u aap tuthaa mayraa pi-aaraa aapay la-i-an jan laa-ay.
Mon bien-aimé Dieu Lui-mêmedevientgracieuse sur Ses disciples et sur Son propre, Il s'engage dans la méditation sur Son Nom.
ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥
paatisaahee bhagat janaa ka-o ditee-an sir chhat sachaa har banaa-ay.
Dieu bénit Son humble fidèles à la royauté; Il leurdonne le respect et la gloire commes'Il a construitune couronne royale pour eux.
ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
sadaa sukhee-ay nirmalay satgur kee kaar kamaa-ay.
Par la suite des enseignements de Guru, ilsrestenttoujourspaisibles et immaculés.
ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
raajay o-ay na aakhee-ahi bhirh mareh fir joonee paahi.
Ils ne sont pas dit dêtre les vraisrois qui meurent dans les conflits, et ensuite entrer dans le cycle de la naissance et de la mort.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕੀ ਵਢੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak vin naavai nakeeN vadheeN fireh sobhaa mool na paahi. ||1||
O Nanak, sans méditer sur Naam, ilserrent dans la disgrâce, et obtiennentaucun respect à tous. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਸੁਣਿ ਸਿਖਿਐ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
sun sikhi-ai saad na aa-i-o jichar gurmukh sabad na laagai.
Justeenl'écoutant, on n'apprécie pas le goût de la parole de Guru; il n'est pas bien, saufsi on attune à la parole de Guru.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
satgur sayvi-ai naam man vasai vichahu bharam bha-o bhaagai.
Ensuivant les enseignements de Guru, la présence de Dieu dans l'espritestréalisée, et le doute et la peurs'enfuient loin de l'intérieur.
ਜੇਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
jayhaa satgur no jaanai tayho hovai taa sach naam liv laagai.
Quandunepersonneprend les mêmesvertusqu'ilpense que vrai Guru a, sa conscience est à l'écoute de l'éternel le Nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਆਗੈ ॥੨॥
naanak naam milai vadi-aa-ee har dar sohan aagai. ||2||
O Nanak, par la méditation sur le Nom de Dieu, ces gens sontbénis avec la gloire dans ce monde, et nous sommeshonorés ci-après dans la présence de Dieu. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੂਜਣ ਆਵਹਿ ॥
gursikhaaN man har pareet hai gur poojan aavahi.
L'esprit de disciples de Guru estrempli d'amour pour Dieu et c'estpourquoiilsviennent adorer Guru ensuivantsesenseignements.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਵਹਿ ॥
har naam vanaNjahi rang si-o laahaa har naam lai jaaveh.
Avec de l'amour et de l'affection, ilsméditent sur le nom de Dieu, et de partird'ici avec la richesse de Son Nom.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ॥
gursikhaa kay mukh ujlay har dargeh bhaaveh.
Ces disciples de Guru sontreconnus à l'honneur et sontapprouvés dans la présence de Dieu.
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਸਿਖ ਗੁਣ ਸਾਂਝ ਕਰਾਵਹਿ ॥
gur satgur bohal har naam kaa vadbhaagee sikh gun saaNjh karaaveh.
Guru est le trésor du nom de Dieu et les disciples chanceux de Guru partagentcetrésor.
ਤਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੰਉ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ॥੧੧॥
tinaa gursikhaa kaN-u ha-o vaari-aa jo bahdi-aa uth-di-aa har naam Dhi-aavahi. ||11||
Je suis dédié à ces disciples de Guru qui a toujoursmédité sur le nom de Dieu dans toutes les situations. ||11||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
naanak naam niDhaan hai gurmukh paa-i-aa jaa-ay.
O Nanak, Naam est un trésor, qui peutêtreréalisé que par la suite des enseignements de Guru
ਮਨਮੁਖ ਘਰਿ ਹੋਦੀ ਵਥੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥੧॥
manmukh ghar hodee vath na jaannee anDhay bha-uk mu-ay billaa-ay. ||1||
Les entêtésignorants ne reconnaissent pas la présence de cette richesse dans leurcur, et la mort spirituelle des lamentations et des grognements pour les richesses du monde. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
TroisièmeGourou:
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਮਲੀ ਜੋ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਚਿ ਲਾਗੀ ॥
kanchan kaa-i-aa nirmalee jo sach naam sach laagee.
Que le corps humainestpurcommel'or qui est à l'écoute de Dieu éternelpar la méditation sur Naam.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥
nirmal jot niranjan paa-i-aa gurmukh bharam bha-o bhaagee.
Cettepersonne se rend compte de la pure lumière de l'immaculée de Dieu, et par la grâce de Guru, son doute et la peurs'enfuit loin.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥੨॥
naanak gurmukh sadaa sukh paavahi an-din har bairaagee. ||2||
O Nanak les disciples de Guru nous réjouirtoujours dans la paix; le fait d'être dans l'amour avec Dieu, ilsrestenttoujoursdétaché de celui du monde, attractions. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਕੰਨੀ ॥
say gursikh Dhan Dhan hai jinee gur updays suni-aa har kannee.
Bénissontceux disciples de Guru qui ontécouté les enseignements de Guru avec la plus grande attention.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਭੰਨੀ ॥
gur satgur naam drirh-aa-i-aa tin haN-umai dubiDhaa bhannee.
L'un, dans le curduquelvrai Guru a fermementimplanté le Nom de Dieu, a totalementécrasé son ego et de la dualité.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨਾਹੀ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਹਰਿ ਜੰਨੀ ॥
bin har naavai ko mitar naahee veechaar dithaa har jannee.
Les adeptes de Dieu ontréfléchi et concluqu'iln'y a pas de véritableamiautre que le nom de Dieu.