Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-565

Page 565

ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਸਚਿ ਰਤੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥ jihvaa sachee sach ratee tan man sachaa ho-ay. Le vraiest la langue qui estimprégnée de la Vérité, et le vraiest le corps et l'esprit.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਹੋਰੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਖੋਇ ॥੨॥ bin saachay hor salaahnaa jaaseh janam sabh kho-ay. ||2|| Enlouant à tout autre que le VraiSeigneur, toutesa vie estgâchée. ||2||
ਸਚੁ ਖੇਤੀ ਸਚੁ ਬੀਜਣਾ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥ sach khaytee sach beejnaa saachaa vaapaaraa. Laissez la Vérité de la ferme, la Vérité de la graine, et la Vérité de la marchandise de commerce.
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥ an-din laahaa sach naam Dhan bhagat bharay bhandaaraa. ||3|| La nuit et le jour, tugagneras au profit du Nom du Seigneur; vousavez le trésordébordant avec la richesse de l’adorationpieuse. ||3||
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ sach khaanaa sach painnaa sach tayk har naa-o. Laissez la Vérité de vos aliments, et laissez la Vérité de vosvêtements; laissez votreSoutienVéritableêtre le Nom de l'Éternel.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੪॥ jis no bakhsay tis milai mahlee paa-ay thaa-o. ||4|| Celui qui estbéni par le Seigneur, obtient un siège dans le Manoir de la Présence du Seigneur. ||4||
ਆਵਹਿ ਸਚੇ ਜਾਵਹਿ ਸਚੇ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥ aavahi sachay jaaveh sachay fir joonee mool na paahi. EnVérité, nous viennent, et enVérité, nous allons, et puis, nous ne sommes pas relégué à la réincarnation de nouveau.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਸਾਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੫॥ gurmukh dar saachai sachiaar heh saachay maahi samaahi. ||5|| Les Gurmukhssontsaluéscomme de Vrai dans la VraieCour; elles se confondent dans le VraiSeigneur. ||5||
ਅੰਤਰੁ ਸਚਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥ antar sachaa man sachaa sachee sifat sanaa-ay. Profondément à l'intérieurellessontvraies, et leurs esprits sontvrais; ilschantent la GlorieuseLouange du Seigneur.
ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੬॥ sachai thaan sach salaahnaa satgur balihaarai jaa-o. ||6|| Dans la vraie place, ilslouent le Seigneur; je suis un sacrifice pour Vrai Guru. ||6||
ਸਚੁ ਵੇਲਾ ਮੂਰਤੁ ਸਚੁ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ sach vaylaa moorat sach jit sachay naal pi-aar. Vrai, c'est le temps, et le vraiest le moment, quand on tombeamoureux du Seigneur.
ਸਚੁ ਵੇਖਣਾ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਸਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥੭॥ sach vaykh-naa sach bolnaa sachaa sabh aakaar. ||7|| Puis, il voit la Vérité, et dit la Vérité; il se rend compte du VraiSeigneurimprègnel'Univers tout entier. ||7||
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲੇ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ naanak sachai maylay taa milay aapay la-ay milaa-ay. O Nanak, l'un se confond avec le VraiSeigneur, quand Il se confond avec Lui-même.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਸੀ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੮॥੧॥ ji-o bhaavai ti-o rakhsee aapay karay rajaa-ay. ||8||1|| Comme il luiplaît, Il nous enpréserve; il luiordonne Sa Volonté. ||8||1||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ vad-hans mehlaa 3. Wadahans, TroisièmeMehl:
ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਦਾ ਓਹੁ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ manoo-aa dah dis Dhaavdaa oh kaisay har gun gaavai. Son esprit erre dans les dix directions - comment peut-il chanter la GlorieuseLouange du Seigneur?
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਅਧਿਕਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਤ ਸੰਤਾਵੈ ॥੧॥ indree vi-aap rahee aDhikaa-ee kaam kroDh nit santaavai. ||1|| Les organessensorielssonttotalementabsorbés dans la sensualité, le désirsexuel et la colèreconstammentaffligentlui. ||1||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵੀਜੈ ॥ vaahu vaahu sehjay gun raveejai. Waaho! Waaho! De la grêle! De la grêle! Chant De Sa Gloire La Louange.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam naam is jug meh dulabh hai gurmat har ras peejai. ||1|| rahaa-o. Le Nom du Seigneurestsi difficile à obtenir, dans cetâge; en vertu de l'Instruction de Guru, boire de l'essencesubtile de Dieu. ||1|| Pause ||
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ sabad cheen man nirmal hovai taa har kay gun gaavai. Se souvenant de la Parole du Shabad, l'espritdevientparfaitementpur, et ensuite, on chante la GlorieuseLouange du Seigneur.
ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ॥੨॥ gurmatee aapai aap pachhaanai taa nij ghar vaasaa paavai. ||2|| En vertu de l'Instruction de Guru, on envient à comprendre son propre soi, et puis, il vienthabiter dans la maison de son soi intérieur. ||2||
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ ay man mayray sadaa rang raatay sadaa har kay gun gaa-o. O mon esprit, êtreimprégné à jamais avec l'Amour du Seigneur, et chanter à jamais Glorieux Louanges du Seigneur.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਉ ॥੩॥ har nirmal sadaa sukh-daata man chindi-aa fal paa-o. ||3|| SeigneurImmaculéeesttoujours le Dispensateur de la paix; à partir de Lui, on reçoit les fruits de sesdésirs. ||3||
ਹਮ ਨੀਚ ਸੇ ਊਤਮ ਭਏ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ham neech say ootam bha-ay har kee sarnaa-ee. Je suis humble, maisj'aiétéexalté, en entrant dans le Sanctuaire du Seigneur.
ਪਾਥਰੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥ paathar dubdaa kaadh lee-aa saachee vadi-aa-ee. ||4|| Il a levé le naufrage de la pierre; Vraiest la grandeur de Sa gloire. ||4||
ਬਿਖੁ ਸੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਏ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥ bikh say amrit bha-ay gurmat buDh paa-ee. De poison, j'aiététransforméen Ambrosial Nectar; sous l'Instruction de Guru, j'aiobtenu la sagesse.
ਅਕਹੁ ਪਰਮਲ ਭਏ ਅੰਤਰਿ ਵਾਸਨਾ ਵਸਾਈ ॥੫॥ akahu parmal bha-ay antar vaasnaa vasaa-ee. ||5|| À partird'herbesamères, j'aiététransformé dans le bois de santal; ce parfum s'imprègneprofondément à l'intérieur. ||5||
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਖਟਿਆ ਆਇ ॥ maanas janam dulambh hai jag meh khati-aa aa-ay. Cette naissance humaineestsiprécieuse; il faut gagner le droit de venir dans le monde.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥ poorai bhaag satgur milai har naam Dhi-aa-ay. ||6|| Par un destin parfait, j'airencontréVrai Guru, et je médite sur le nom du Seigneur. ||6||
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਬਿਖੁ ਲਗੇ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ manmukh bhoolay bikh lagay ahilaa janam gavaa-i-aa. L'entêtémanmukhsesttrompée; attaché à la corruption, ilsgaspillentleur vie en vain.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੭॥ har kaa naam sadaa sukh saagar saachaa sabad na bhaa-i-aa. ||7|| Le nom de l'Éternelest jamais un océan de paix, mais les manmukhsn'aiment pas la parole de Shabad. ||7||
ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੈ ਵਿਰਲੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥ mukhahu har har sabh ko karai virlai hirdai vasaa-i-aa. Tout le monde peut chanter le Nom de l'Éternel, Har, Har avec leur bouche, maisseulementquelques-uns à l'intégrer dans leurscœurs.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਾਇਆ ॥੮॥੨॥ naanak jin kai hirdai vasi-aa mokh mukat tinH paa-i-aa. ||8||2|| O Nanak, ceux qui consacrentSeigneur dans leurcœur, atteindre la libération et l'émancipation. ||8||2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ vad-hans mehlaa 1 chhant Wadahans, Premier Mehl, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Universel, Créateur Dieu. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥ kaa-i-aa koorh vigaarh kaahay naa-ee-ai. Pourquois'embêter à se laver le corps, polluée par le mensonge?
ਨਾਤਾ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ॥ naataa so parvaan sach kamaa-ee-ai. Un nettoyage salle de bainn'est pas approuvé, s'il pratique la Vérité.
ਜਬ ਸਾਚ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਸਾਚਾ ਤਾਮਿ ਸਾਚਾ ਪਾਈਐ ॥ jab saach andar ho-ay saachaa taam saachaa paa-ee-ai. Quand il y a uneVérité dans le cœur, alors on devientVrai, et on obtient le VraiSeigneur.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top