Page 555
ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥
je tuDh no saalaahay so sabh kichh paavai jis no kirpaa niranjan kayree.
O Dieu immaculée, celui qui fait l'éloge de Vous et dontVousêtesmiséricordieux, reçoit tout.
ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥
so-ee saahu sachaa vanjaaraa jin vakhar ladi-aa har naam Dhan tayree.
O Dieu, cellepersonneseulestvraiment riche et un vrai trader qui charge la richesse de Votre Nom.
ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥
sabh tisai no saalaahihu santahu jin doojay bhaav kee maar vidaaree dhayree. ||16||
O saints, tous de vous chanter les louanges de ce Dieu qui a détruitl'amourextrême de la dualité, d'autres choses que de Dieu. ||16||
ਸਲੋਕ ॥
salok.
Shalok:
ਕਬੀਰਾ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
kabeeraa martaa martaa jag mu-aa mar bhe na jaanai ko-ay.
O Kabir, mourir les uns après les autres, le monde entieresten train de mourir, maispersonne ne sait quelle est la bonne façon de mourir. (sedétacher de la les tentations du monde, de son vivant)
ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੧॥
aisee marnee jo marai bahur na marnaa ho-ay. ||1||
Celui qui meurtd'unetelle mort, celui-làn'a pas à mourir encore et encore. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
TroisièmeMehl:
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਵ ਮਰਹਗੇ ਕੈਸਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
ki-aa jaanaa kiv marhagay kaisaa marnaa ho-ay.
Je ne sais pas comment je vaismourir, et comment serait ma mort?
ਜੇ ਕਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤਾ ਸਹਿਲਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
jay kar saahib manhu na veesrai taa sahilaa marnaa ho-ay.
Si le Maître-Dieu n'est pas abandonné à partir de l'esprit, alors, mourirdevient plus facile.
ਮਰਣੈ ਤੇ ਜਗਤੁ ਡਰੈ ਜੀਵਿਆ ਲੋੜੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
marnai tay jagat darai jeevi-aa lorhai sabh ko-ay.
Le monde entier a peur de mourir et tout le monde veut vivre à jamais.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥
gur parsaadee jeevat marai hukmai boojhai so-ay.
Que personne ne comprend la volonté de Dieu, qui, par la grâce de Guru extirpe son ego, et il semblecommesilétait mort tout en vivant encore.
ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਤਾ ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak aisee marnee jo marai taa sad jeevan ho-ay. ||2||
O Nanak, l'un qui meurtd'une mort devientimmortel. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਜਾ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਆਪਣਾਂ ਨਾਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਵੈ ॥
jaa aap kirpaal hovai har su-aamee taa aapnaaN naa-o har aap japaavai.
Quand le Maître-Dieu Lui-mêmedevientmiséricordieux, Il rend les gens à méditer sur Son Nom.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਆਪਣਾਂ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
aapay satgur mayl sukh dayvai aapnaaN sayvak aap har bhaavai.
Dieu Lui-mêmeresponsable de son adepte à rencontrervrai Guru et le bénit de la paix; Son adepte, luiestagréable .
ਆਪਣਿਆ ਸੇਵਕਾ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਆਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਵੈ ॥
aapni-aa sayvkaa kee aap paij rakhai aapni-aa bhagtaa kee pairee paavai.
Il a Lui-mêmeprotègel'honneur de Sesfidèles; Il entraîne les autres avec respect, de la proue à Sesadeptes.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Dharam raa-ay hai har kaa kee-aa har jan sayvak nayrh na aavai.
Le JusteJuge, unecréation de Dieu, n'a pas la mêmeapproche de l'humble disciple de Dieu
ਜੋ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧੭॥
jo har kaa pi-aaraa so sabhnaa kaa pi-aaraa hor kaytee jhakh jhakh aavai jaavai. ||17||
Celui qui estchère à Dieu, estcher à tous, et unegrandepartie du reste du monde continue à aller dans les cycles de la naissance et de la mort en vain. ||17||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam kartaa sabh jag firai raam na paa-i-aa jaa-ay.
Le monde entieresten errant à chanter le nom de Dieu, mais Dieu ne peut pas êtreréalisé par la simple récitation de Son Nom, sans ladorationamoureuse.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar at vadaa atul na tuli-aa jaa-ay.
Dieu estinsondable, incompréhensible, et très grand; Il est au-delà de l'estimation et de Sa valeur ne peutêtreestimée.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemat kinai na paa-ee-aa kitai na la-i-aa jaa-ay.
Personnen'a jamais estimésavaleur; il ne peut pas êtreréalisé à n'importequel prix.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhaydi-aa in biDh vasi-aa man aa-ay.
La présence de dieu dans le curpeutêtreréalisée que lorsque le curestdéfinitivementimprégné avec la parole de Guru.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap amay-o hai gur kirpaa tay rahi-aa samaa-ay.
O Nanak, sur Son propre Il estinfini; par la grâce de Guru, on envient à se rendrecomptequ'Ilestomniprésentpartout.
ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aapay mili-aa mil rahi-aa aapay mili-aa aa-ay. ||1||
Il estlui-même qui pousse les gens à s'unir avec Lui et puis de resterunis.||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
ay man ih Dhan naam hai jit sadaa sadaa sukh ho-ay.
O mon âme, Naam seulestd'unetelle richesse, ayant de qui, làest la paix pour toujours.
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
totaa mool na aavee laahaa sad hee ho-ay.
La richesse de Naam ne s'épuise jamais; Il gardetoujours de se multiplier.
ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
khaaDhai kharchi-ai tot na aavee sadaa sadaa oh day-ay.
Cette richesse de Naam jamais diminué tout enprofitant de ouendépenses; Dieu continue à donner cette richesse pour toujours.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
sahsaa mool na hova-ee haanat kaday na ho-ay.
Il n'yaaucunecrainte à propos de cette richesse, et l'on ne souffre jamais d'humiliation dans la présence de Dieu.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak gurmukh paa-ee-ai jaa ka-o nadar karay-i. ||2||
O Nanak, seulement, que Dieu jette son regard de la grâce, reçoitcette richesse de Naam ensuivant les enseignements de Guru. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਦਰੇ ਆਪੇ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
aapay sabh ghat andray aapay hee baahar.
Dieu Lui-mêmeest dans tous les curs, et Il est Lui-même à l'extérieur
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਿ ॥
aapay gupat varatdaa aapay hee jaahar.
Il est Lui-mêmeenvigueur le non-manifesté, et Il est Lui-mêmemanifeste.
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਕਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁੰਨਾਹਰਿ ॥
jug chhateeh gubaar kar varati-aa sunnaahar.
Pour les trente-six âges (innombrablesâges), après avoir la créationd'uneobscuritétotale, Il estresté dans un état de néant.
ਓਥੈ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨ ਨ ਸਾਸਤਾ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰਿ ॥
othai vayd puraan na saastaa aapay har narhar.
À l'époque il n'yavait pas de Vedas, Puranas ou Shastras, il n'yavait que Dieu.
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਆਪਿ ਸਭ ਦੂ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
baithaa taarhee laa-ay aap sabh doo hee baahar.
Dieu seulétaitassis dans l'absolutranse, retiré de tout.
ਆਪਣੀ ਮਿਤਿ ਆਪਿ ਜਾਣਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗਉਹਰੁ ॥੧੮॥
aapnee mit aap jaandaa aapay hee ga-uhar. ||18||
Dieu Lui-mêmeestl'insondableocéan et Il Se sait Sa grandeur. ||18||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗਤੁ ਮੁਆ ਮਰਦੋ ਮਰਦਾ ਜਾਇ ॥
ha-umai vich jagat mu-aa mardo mardaa jaa-ay.
En raison de l'ego, le monde estdevenusimisérable, commesi il est mort et continue de souffrir