Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-536

Page 536

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ jan naanak daas daas ko karee-ahu mayraa moond saaDh pagaa hayth rulsee ray. ||2||4||37|| Dévot Nanak prie, faites de moi le serviteur de vos fidèles, et permettez-moi de les servir avec une telle humilité, comme si ma tête roulait sous leurs pieds. ||2||4||37||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭॥ raag dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 7 Raag Devgandhari, Cinquième Guru, Septième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ sabh din kay samrath panth bithulay ha-o bal bal jaa-o. O mon tout-puissant, le bien-aimé, la bonté de porteur de flambeau de notre chemin, je me consacre toujours à Vous.
ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gaavan bhaavan santan torai charan uvaa kai paa-o. ||1|| rahaa-o. O Dieu, bénissez-moi avec l'humble service de ces saints de la Vôtre qui chantent votre louange et sont agréables pour Vous. ||1||Pause||
ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥ jaasan baasan sahj kayl karunaa mai ayk anant anoopai thaa-o. ||1|| O’ Maître immaculé, montrez de la miséricorde et bénissez-moi pour que je puisse rester dans l'humble service de vos Saints qui n'ont pas de désirs mondains; et qui, dans un état de paix et l'équilibre de rester dans vos limites et unique présence. ||1||
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥ riDh siDh niDh kar tal jagjeevan sarab naath anaykai naa-o. O Dieu, la vie de ce monde, Vous avez tous les pouvoirs miraculeux dans la paume de Votre main; O’ le Maître-Dieu de tous, Vous êtes connu par beaucoup de Noms.
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥ da-i-aa ma-i-aa kirpaa naanak ka-o sun sun jas jeevaa-o. ||2||1||38||6||44|| O Dieu, preuve de bonté, de compassion et de miséricorde sur Nanak, afin qu'il peut garder spirituellement rajeunir par l'écoute de Vos louanges. ||2||1||38||6||44||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag dayvganDhaaree mehlaa 9. Raag Devgandhari, Neuvième Guru:
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥ yeh man naik na kahi-o karai. Cet esprit n'a pas obéi à mes instructions, même un peu.
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ seekh sikhaa-ay rahi-o apnee see durmat tay na tarai. ||1|| rahaa-o. Je suis tellement fatigué de conseiller encore et encore, mais encore il ne cessera pas de ses mauvaises intentions. ||1||Pause||
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥ mad maa-i-aa kai bha-i-o baavro har jas neh uchrai. En vertu de l'ivresse de la Maya (richesses de ce monde et de la puissance), il est devenu fou et n'a jamais prononcé les louanges de Dieu.
ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥ kar parpanch jagat ka-o dahkai apno udar bharai. ||1|| Par la fabrication de toutes sortes de fausses montres, il trompe le monde pour remplir son ventre. ||1||
ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥ su-aan poochh ji-o ho-ay na sooDho kahi-o na kaan Dharai. Tout comme la queue d'un chien ne s'est redressée par tout moyen, de même, cet état d'esprit n'est pas écouter ce qui est dit par n'importe qui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥ kaho naanak bhaj raam naam nit jaa tay kaaj sarai. ||2||1|| Nanak dit toujours méditer sur le nom de Dieu, de sorte que votre but de la vie humaine (de l'union avec Dieu) peut être accompli.||2||1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 9. Raag Devgandhari, Neuvième Guru:
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥ sabh kichh jeevat ko bivhaar. Seulement pendant le temps on est vivant, toutes les interactions sont pertinentes avec les gens
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maat pitaa bhaa-ee sut banDhap ar fun garih kee naar. ||1|| rahaa-o. compris celui de la mère, père, frères et sœurs, les enfants, les parents et le conjoint. ||1||Pause||
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥ tan tay paraan hot jab ni-aaray tayrat parayt pukaar. Dès que les derniers souffles sont séparés de corps, de tous les parents bruyamment appel de l'être humain comme un fantôme.
ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥ aaDh gharee ko-oo neh raakhai ghar tay dayt nikaar. ||1|| Ensuite, aucun parent ne veut garder le corps, même pour une demi-heure, et sont impatients de sortir de la maison. ||1||
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥ marig tarisnaa ji-o jag rachnaa yeh daykhhu ridai bichaar. Refléter dans votre esprit et voir par vous-même que ce monde de jouer, c'est comme un mirage.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥ kaho naanak bhaj raam naam nit jaa tay hot uDhaar. ||2||2|| Nanak dit, toujours méditer sur le nom de Dieu, faites ce qui vous permettrait de se libérer du monde des pièces jointes.||2||2||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 9. Raag Devgandhari, Neuvième Guru:
ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ jagat mai jhoothee daykhee pareet. J'ai observé que l'amour entre les individus dans ce monde est faux.
ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ apnay hee sukh si-o sabh laagay ki-aa daaraa ki-aa meet. ||1|| rahaa-o. S'ils sont conjoints ou amis, tous sont concernés seulement avec leur propre bonheur. ||1||Pause||
ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥ mayra-o mayra-o sabhai kahat hai hit si-o baaDhi-o cheet. Tout un chacun est attaché aux biens de ce monde les pièces jointes, par conséquent, tous disent qu'il est le mien, il est à moi
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ant kaal sangee nah ko-oo ih achraj hai reet. ||1|| Mais, au moment de la mort, personne ne devient un compagnon; ce n'est l'étrange tradition du monde. ||1||
ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥ man moorakh ajhoo nah samjhat sikh dai haari-o neet. O’ insensé esprit, je suis lasse de vous enjoignant de vous tous les jours, mais vous n'avez toujours pas compris cette réalité (à propos de la nature transitoire du monde).
ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥ naanak bha-ojal paar parai ja-o gaavai parabh kay geet. ||2||3||6||38||47|| O Nanak, lorsque l'on chante les louanges de Dieu, puis on traverse le terrifiant océan mondain de vices. ||2||3||6||38||47||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top