Page 535
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੇਖਿਓ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਰੀ ਕੋਊ ॥
O mon ami, j'ai regardé de nombreuses façons, mais il n'y a aucun autre Dieu.
ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭ ਭੀਤਰਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਲੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dieu est omniprésent dans toutes les régions et les îles, et Il est présent dans tous les mondes. ||1||Pause||
ਅਗਮ ਅਗੰਮਾ ਕਵਨ ਮਹਿੰਮਾ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਸੁਨਿ ਸੋਊ ॥
Dieu est plus reculés de la télécommande, qui peut décrire Sa gloire? Mon esprit spirituel survit grâce à l'écoute de Ses louanges.
ਚਾਰਿ ਆਸਰਮ ਚਾਰਿ ਬਰੰਨਾ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਤੋਊ ॥੧॥
Les personnes vivant dans tous les quatre étapes de la vie (celebates, les ménages, de vieillesse et de reclus), et tous les quatre castes (Brahmanes, Kashattris, Vaaish et les Shudras) ont été émancipé par le rappel de Dieu. ||1||
ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਦੁਤੀਅ ਗਏ ਸੁਖ ਹੋਊ ॥
Dans le cur de laquelle Guru a implanté la parole divine, cette personne a obtenu le suprême état de l'illumination spirituelle, que le sens de la dualité a disparu, et la paix a prévalu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਸਹਜੋਊ ॥੨॥੨॥੩੩॥
Nanak dit que telle personne a traversé au cours du terrible océan mondain de vices et obtenu spirituelle sang-froid. ||2||2||33||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬॥
Raag Devgandhari, Cinquième Guru, Sixième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਏਕੈ ਰੇ ਹਰਿ ਏਕੈ ਜਾਨ ॥
O mon frère, comprends qu'il existe un et un seul Dieu.
ਏਕੈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Suivez l'enseignement de Guru et savez que Dieu est omniprésent. ||1||Pause||
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਤ ਹਉ ਤੁਮ ਭ੍ਰਮਹੁ ਨ ਭਾਈ ਰਵਿਆ ਰੇ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ॥੧॥
Pourquoi êtes-vous errer? O mes frères, ne vous promenez pas; Il est omniprésent partout. ||1||
ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕਾਸਟ ਮਝਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਜਮ ਨਹੀ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥
O mes amis, tout comme le feu est verrouillé dans le bois, mais il ne peut pas être allumé sans la bonne technique pour accomplir la tâche souhaitée.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨ ਪਾਵੈਗੋ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਦੁਆਰ ॥
De même, Dieu est omniprésent partout, mais vous ne pouvez pas faire l'expérience de Sa présence, sans les enseignements de Guru.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਹੈ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੧॥੩੪॥
Nanak dit, le trésor suprême de Naam est reçu, en se joignant à la sainte congrégation et de l'excrétion de l'ego. ||2||1||34||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਈ ਤਾ ਕੀ ਗਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mes amis, l'état de Dieu ne peut être connu. ||1||Pause||
ਕਹ ਪੇਖਾਰਉ ਹਉ ਕਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮੇ ਕਹਨ ਕਹਾਤਿ ॥੧॥
Comment puis-je le décrire par le biais de mon intelligence; même ceux qui tentent de décrire sa forme sont tout simplement étonnant, frappé et surpris.||1||
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਿਧ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ॥
Le céleste chanteurs, les agents des anges, les adeptes, les demandeurs,
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ॥
les êtres célestes, les anges, Brahma et d'autres dieux,
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਉਚਰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
et les quatre Védas proclamer, de jour et de nuit,
ਅਗਮ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰੁ ਆਗਾਧਿ ॥
que Dieu est incompréhensible, inaccessible et insondable.
ਗੁਨ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤ ਭਨੁ ਨਾਨਕ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਪਰੈ ਪਰਾਤਿ ॥੨॥੨॥੩੫॥
Nanak dit qu'il est impossible de trouver la limite de Dieu vertus. Il est sans limite, sa forme ne peut pas être décrite; il est plus loin que le plus éloigné. ||2||2||35||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਧਿਆਏ ਗਾਏ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥
Celui qui se souvient et chante les louanges du Créateur,
ਭਉ ਨਾਹੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਅਨਿਕ ਓਹੀ ਰੇ ਏਕ ਸਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
est intrépide et aime la paix, le calme et le bonheur: Ô mon ami, consacrer Dieu dans votre cur, qui est à la fois l'un et innombrables. ||1||Pause||
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ॥
Guru, dont la bienheureuse vision est enrichissant dans la vie, a donné son soutien à moi,
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸਾਥੈ ॥
et maintenant, partout où je le vois, je trouve Dieu avec moi.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੧॥
Le nom de Dieu immaculé est le Soutien de ma vie. ||1||
ਸਮਰਥ ਅਥਾਹ ਬਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
Mon Dieu est tout-puissant, insondable et le plus grand de tous.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨੇਰਾ ॥
Que Maître imprègne chaque cur et qui est près de tout.
ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਆਸਰ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥੨॥੩॥੩੬॥
O Nanak, j'ai cherché le refuge et soutien de ce Dieu, dont les vertus n'ont pas de fin ou de limite. ||2||3||36||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
Détourner O mon âme, oui détourner,
ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
Détournez-vous de l'infidèle cynique.
ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mon ami, l'amour du faux est toujours faux, ça ne dure jamais jusqu'à la fin, et certainement se décompose; également dans la société de l'cynique on n'est jamais en mesure de trouver la libération de vices. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥
O mon esprit, comme si une pièce est toujours plein avec de la suie, toute personne qui entre dans cette chambre serait enduit noir. De même, en l'associant avec le cynique, on pourrait avoir de la suie, du mal et de vices.
ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥
La personne, qui après avoir rencontré Guru, s'élève au-dessus des trois modes de Maya (le vice, la vertu et la puissance), s'enfuit à la vue d'un cynique à partir d'une distance. ||1||
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜੁਟਸੀ ਰੇ ॥
O mon miséricordieux et bon Dieu, je me permets de Vous ce un cadeau, que je ne peut jamais avoir affaire à n'importe quel cynique