Page 534
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥
saaDhsangat kee sarnee paree-ai charan rayn man baachhai. ||1||
Je dois demander le refuge de la sainte congrégation, mon esprit désire seulement l'humble service des saints. ||1||
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥
jugat na jaanaa gun nahee ko-ee mahaa dutar maa-ay aachhai.
Je n'ai pas toutes les vertus, ni je sais comment nager à travers l'océan mondain de Maya, qui est si difficile à traverser.
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥
aa-ay pa-i-o naanak gur charnee ta-o utree sagal duraachhai. ||2||2||28||
O Nanak, j'ai suivi les enseignements de Guru et tous mes mauvais désirs ont disparu. ||2||2||28||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
dayvganDhaaree 5.
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥
amritaa pari-a bachan tuhaaray.
O bien-aimé Dieu, les paroles de Vos louanges sont spirituellement rajeunies.
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
at sundar manmohan pi-aaray sabhhoo maDh niraaray. ||1|| rahaa-o.
O extrêmement belle, bien-aimé Dieu, Vous êtes au milieu de tout le monde et encore détachée de tout le monde.
ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥
raaj na chaaha-o mukat na chaaha-o man pareet charan kamlaaray.
Je ne cherche pas le royaume, ni ne cherche la libération des cycles de naissance et de mort ; tout ce que mon esprit désire, c'est l'amour de ton nom immaculé.
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥
barahm mahays siDh mun indraa mohi thaakur hee darsaaray. ||1||
D'autres peuvent aspirer à la vue de divinités comme Brahma, Shiva, Indira, ou sages, et sidhas, mais je cherche seulement la bienheureuse vision de mon Maître-Dieu.||1||
ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥
deen du-aarai aa-i-o thaakur saran pari-o sant haaray.
O mon Maître-Dieu: Je, l'impuissance et épuisés, ont de venir au refuge de Vos saints.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥
kaho naanak parabh milay manohar man seetal bigsaaray. ||2||3||29||
Nanak dit, j'ai réalisé le cur captivant Dieu, et mon esprit est refroidi et heureux. ||2||3||29||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dayvganDhaaree mehlaa 5.
Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥
har jap sayvak paar utaari-o.
En se souvenant de Dieu, un adepte est aidé à traverser le monde de l'océan de vices.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen da-i-aal bha-ay parabh apnay bahurh janam nahee maari-o. ||1|| rahaa-o.
Le Dieu miséricordieux devient le propre de cet adepte et il ne soumet pas cet adepte aux cycles de la naissance et de la mort. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥
saaDhsangam gun gaavah har kay ratan janam nahee haari-o.
Il chante les louanges de Dieu dans la société des saints, et cette façon ne gaspille pas cette vie humaine comme un joyau précieux .
ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥
parabh gun gaa-ay bikhai ban tari-aa kulah samooh uDhaari-o. ||1||
En chantant les louanges de Dieu, il nage à travers cette venimeux terrestres de l'océan et enregistre même tous ses générations futures.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥
charan kamal basi-aa rid bheetar saas giraas uchaari-o.
Le Nom immaculée de Dieu reste inscrit dans son cur et il récite Naam, avec chaque souffle, et d'une bouchée de nourriture.
ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥
naanak ot gahee jagdeesur punah punah balihaari-o. ||2||4||30||
O Nanak, il a saisi sur le soutien du Maître de l'univers et je me consacre à un tel adepte encore et encore.||2||4||30||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥
raag dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 4
Raag Devgandhari, Cinquième Guru, Quatrième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karat firay ban bhaykh mohan rahat niraar. ||1|| rahaa-o.
Ceux qui gardent l'itinérance dans la jungle, dans la sainte garbs, la fascination de Dieu demeure à l'écart d'eux. ||1||Pause||
ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥
kathan sunaavan geet neekay gaavan man meh Dhartay gaar. ||1||
Ils discutent, prêchent et chantent des chansons mélodieuses, mais leurs esprits sont remplis avec de la crasse, de l'arrogance, et de mauvaises intentions.||1||
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥
at sundar baho chatur si-aanay bidi-aa rasnaa chaar. ||2||
En raison de leur éducation, ils peuvent parler très doucement, peut apparaître très belle, très intelligente et sage.||2||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥
maan moh mayr tayr bibarjit ayhu maarag khanday Dhaar. ||3||
Pour ne pas être affectée par l'orgueil, de l'attachement émotionnel et le sentiment de "la mienne et la vôtre" est très difficile; c'est comme marcher sur la pointe d'une épée. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥
kaho naanak tin bhavjal taree-alay parabh kirpaa sant sangaar. ||4||1||31||
Nanak dit, lui seul est capable de nager à travers l'océan mondain de vices, qui, par la grâce de Dieu, se joint à la compagnie des saints. ||4||1||31||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫॥
raag dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 5
Raag Devgandhari, Cinquième Guru, Cinquième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
mai paykhi-o ree oochaa mohan sabh tay oochaa.
O mes amis, j'ai vu les plus captivantes de Dieu, qui est la plus haute de toutes.
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan na samsar ko-oo laagai dhoodh rahay ham moochaa. ||1|| rahaa-o.
Personne n'est égal à lui, j'ai fait la plus vaste de la recherche. ||1||Pause||
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥
baho bay-ant at bado gaahro thaah nahee aghoochaa.
Il est extrêmement infini, extrêmement grand, insondable et est hors de portée.
ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥
tol na tulee-ai mol na mulee-ai kat paa-ee-ai man roochaa. ||1||
Sa valeur ne peut être estimée et il est précieux; nous ne savons pas comment peut-on réaliser un tel cur captivant Dieu? ||1||
ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥
khoj asankhaa anik tapanthaa bin gur nahee pahoochaa.
on peut lancer d'innombrables recherches, peut faire d'innombrables pénitences, mais sans les enseignements de Guru, personne n'a jamais réalisé de lui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥
kaho naanak kirpaa karee thaakur mil saaDhoo ras bhoonchaa. ||2||1||32||
Nanak dit, lui, que le Maître a montré Sa miséricorde, jouit de la sublime essence de Naam en réunissant avec Guru et en suivant ses enseignements. ||2||1||32||