Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-532

Page 532

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karahu anoograhu su-aamee mayray man tay kabahu na dara-o. ||1|| rahaa-o. O mon Maître, montrez la miséricorde et bénissez-moi, que je ne Vous abandonnerai jamais de mon esprit. ||1||Pause||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥ saaDhoo Dhoor laa-ee mukh mastak kaam kroDh bikh jaara-o. O Dieu, bénissez-moi, que je puisse être le moule de mon intellect, selon l'enseignement de Guru et brûler le poison de la luxure et la colère.
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥ sabh tay neech aatam kar maan-o man meh ih sukh Dhaara-o. ||1|| Je souhaite que je juge moi-même comme le plus humble de tous, et l’inscrit ce confort de l'humilité dans mon esprit. ||1||
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥ gun gaavah thaakur abhinaasee kalmal saglay jhaara-o. laissez-nous chanter les louanges de l'éternel Maître-Dieu et nous débarrassez de tous nos péchés.
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥ naam niDhaan naanak daan paava-o kanth laa-ay ur Dhaara-o. ||2||19|| O Nanak, prie Dieu pour le trésor de Naam et l’inscrit dans le cœur comme un collier autour du cou. ||2||19||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ parabh jee-o paykha-o daras tumaaraa. Ô Dieu révérend, bénissez-moi afin que je puisse vous voir tout le temps.
ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sundar Dhi-aan Dhaar din rainee jee-a paraan tay pi-aaraa. ||1|| rahaa-o. Je peux toujours me concentrer sur Votre belle divines vertus, Vous avez plus de valeur pour moi que ma vie. ||1||Pause||
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ saastar bayd puraan avilokay simrit tat beechaaraa. J'ai étudié et envisagé Shastras, les Vedas et les Puranas et réfléchi sur l'essence de Smritis.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥ deenaa naath paraanpat pooran bhavjal uDhranhaaraa. ||1|| O’ le Maître des humbles, O’ le Maître de la vie et l'omniprésent Dieu, vous seul pouvez nous transporter à travers l'océan mondain des vices.||1||
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥ aad jugaad bhagat jan sayvak taa kee bikhai aDhaaraa. O Dieu, depuis le début, et à travers les âges, de vos disciples ont été à la recherche vers Vous en tant que leur soutien contre les vices.
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥ tin jan kee Dhoor baachhai nit naanak parmaysar dayvanhaaraa. ||2||20|| Nanak toujours la nostalgie de l'humble service de ces dévots; O’ suprême de Dieu, Vous seul êtes capable de l'octroi de cette aubaine. ||2||20||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥ tayraa jan raam rasaa-in maataa. O Dieu, Votre adepte reste exalté avec l'élixir de votre Nom.
ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paraym rasaa niDh jaa ka-o upjee chhod na kathoo jaataa. ||1|| rahaa-o. Celui qui reçoit le trésor du nectar de votre amour, ne renonce pas à aller quelque part d'autre. ||1||Pause||
ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥ baithat har har sovat har har har ras bhojan khaataa. Il se souvient du nom de Dieu dans toutes les situations, le nectar du nom de Dieu devient sa nourriture spirituelle.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥ athsath tirath majan keeno saaDhoo Dhooree naataa. ||1|| Il effectue l'humble service des saints de Dieu, comme si c'était le bain à la soixante-huit sanctuaires de pèlerinage. ||1||
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ safal janam har jan kaa upji-aa jin keeno sa-ut biDhaataa. Féconde devient l'ensemble de la vie d’adepte de Dieu, qui a apporté tant de gloire à Dieu, comme si Lui l'a fait le père d'un digne enfant.
ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥ sagal samooh lai uDhray naanak pooran barahm pachhaataa. ||2||21|| O Nanak, il se rend compte du tout l'omniprésence de Dieu, et il les transporte tous ses compagnons à travers le monde-océan de vices. ||2||21||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Raag Devgandhari Cinquième Guru:
ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ maa-ee gur bin gi-aan na paa-ee-ai. O mère, sans Guru, la sagesse spirituelle n'est pas obtenue.
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ anik parkaar firat billaatay milat nahee gosaa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Les gens errent autour des lamentations et en essayant toutes sortes de rituels, mais ils sont incapables de réaliser Dieu. ||1||Pause||
ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥ moh rog sog tan baaDhi-o baho jonee bharmaa-ee-ai. Le corps reste lié à l'attachement émotionnel, de maux et de tristesse et de garde d'errance à travers de nombreuses incarnations.
ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥ tikan na paavai bin satsangat kis aagai jaa-ay roo-aa-ee-ai. ||1|| Sans adhérer à la société de personnes saintes, on ne peut pas trouver la paix, à qui peut-on aller et de partager sa misère. ||1||
ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ karai anoograhu su-aamee mayraa saaDh charan chit laa-ee-ai. Quand mon Maître, accorde la miséricorde, alors seulement nous pouvons adapter notre esprit aux paroles immaculées de Guru.
ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥ sankat ghor katay khin bheetar naanak har daras samaa-ee-ai. ||2||22|| O Nanak, lorsque nous faisons l'expérience de la bienheureuse vision de Dieu, la plus horrible des agonies est dissipée en un instant. ||2||22||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ thaakur ho-ay aap da-i-aal. Quand le Maître-Dieu Lui-même est devenu miséricordieux pour Ses fidèles,
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ bha-ee kali-aan anand roop ho-ee hai ubray baal gupaal. rahaa-o. Ensuite, la tranquillité et le bonheur de puits dans les enfants de Dieu sont sauvés de la noyade dans l'océan mondian des vices. ||Pause||
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ du-ay kar jorh karee baynantee paarbarahm man Dhi-aa-i-aa. Ceux qui priaient devant Dieu avec les mains jointes et l'amour se souvient de Dieu dans leur esprit,
ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ haath day-ay raakhay parmaysur saglaa durat mitaa-i-aa. ||1|| Dieu a pardonné leurs péchés passés à l'extension de Son soutien et l'a sauvé de la noyade dans l'océan mondain de vices. ||1||
ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ var naaree mil mangal gaa-i-aa thaakur kaa jaikaar. Tous les hommes et les femmes se sont réunis et ont commencé à chanter les chansons de louanges de Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥ kaho naanak jan ka-o bal jaa-ee-ai jo sabhnaa karay uDhaar. ||2||23|| Nanak dit, nous devons consacrer notre vie à celle de Guru, l’adepte de Dieu qui émancipe tout le monde. ||2||23||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top