Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-529

Page 529

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari
ਮਾਈ ਸੁਨਤ ਸੋਚ ਭੈ ਡਰਤ ॥ maa-ee sunat soch bhai darat. O ma mère, je deviens terrible quand je les écoute, et pense à la mort,
ਮੇਰ ਤੇਰ ਤਜਉ ਅਭਿਮਾਨਾ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪਰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mayr tayr taja-o abhimaanaa saran su-aamee kee parat. ||1|| rahaa-o. Par conséquent, en renonçant au "mien et le vôtre" et de l'égoïsme, j'ai cherché le refuge de Maître-Dieu. ||1||Pause||
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਨਾਹਿ ਨ ਕਾ ਬੋਲ ਕਰਤ ॥ jo jo kahai so-ee bhal maan-o naahi na kaa bol karat. Quel que soit mon Mari-Dieu dit, j'estime que la meilleure chose; je gaiement obéir à Son ordre et ne dis rien contre Sa commande.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਜਾਈ ਹਉ ਮਰਤ ॥੧॥ nimakh na bisara-o hee-ay moray tay bisrat jaa-ee ha-o marat. ||1|| O mon Maître, ne sortez pas de mon esprit, même pour un instant; en vous oubliant, j'ai la mort spirituelle. ||1||
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਮੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਇਆਨਪ ਜਰਤ ॥ sukh-daa-ee pooran parabh kartaa mayree bahut i-aanap jarat. Que le donneur de paix, omniprésent Créateur-Dieu tolère les lots de l'ignorance.
ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਰੂਪਿ ਕੁਲਹੀਣ ਨਾਨਕ ਹਉ ਅਨਦ ਰੂਪ ਸੁਆਮੀ ਭਰਤ ॥੨॥੩॥ nirgun karoop kulheen naanak ha-o anad roop su-aamee bharat. ||2||3|| O Nanak, je suis non-vertueux, pas beau, et de faible statut social; mais mon Mari-Dieu est l'incarnation de la félicité. ||2||3||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari
ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਸਦਹੂੰ ॥ man har keerat kar sadahooN. O mon esprit, chanter toujours les louanges de Dieu.
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਉਧਾਰੈ ਬਰਨ ਅਬਰਨਾ ਸਭਹੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gaavat sunat japat uDhaarai baran abranaa sabhahooN. ||1|| rahaa-o. Si une personne appartient à un niveau élevé ou faible statut social, Dieu émancipate tous ceux qui chantent ou écoutent Ses louanges et se souviennent de Lui. ||1||Pause||
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਇਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ਤਬਹੂੰ ॥ jah tay upji-o tahee samaa-i-o ih biDh jaanee tabahooN. Lorsqu'une personne continue à chanter les louanges de Dieu puis il comprend que l'âme en fin de compte se confond avec Celui d'origine.
ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਦੇਹੀ ਧਾਰੀ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਬਹੂੰ ॥੧॥ jahaa jahaa ih dayhee Dhaaree rahan na paa-i-o kabahooN. ||1|| Chaque fois que le corps a été créé, l'âme n'a été pas en mesure de rester dans ce corps à jamais. ||1||
ਸੁਖੁ ਆਇਓ ਭੈ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹੂਏ ਪ੍ਰਭ ਜਬਹੂ ॥ sukh aa-i-o bhai bharam binaasay kirpaal hoo-ay parabh jabhoo. Quand Dieu est miséricordieux, les peurs et les doutes sont dissipés et la paix de l'esprit vient habiter dans le cœur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਜਿ ਲਬਹੂੰ ॥੨॥੪॥ kaho naanak mayray pooray manorath saaDhsang taj labahooN. ||2||4|| Nanak dit, tous mes objectifs ont été remplis en renonçant à l'avidité de la sainte congrégation. ||2||4||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari
ਮਨ ਜਿਉ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥ man ji-o apunay parabh bhaava-o. O mon esprit, faire ces choses par lesquelles je peut devenir agréable à mon Dieu,
ਨੀਚਹੁ ਨੀਚੁ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੋਇ ਗਰੀਬੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ neechahu neech neech at naanHaa ho-ay gareeb bulaava-o. ||1|| rahaa-o. même si je dois prier devant Lui dans la plus grande humilité, en devenant le plus humble des humbles et très impuissant. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਅਡੰਬਰ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਿਰਥੇ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਟਾਵਉ ॥ anik adambar maa-i-aa kay birthay taa si-o pareet ghataava-o. Les nombreux ostentatoire montre de Maya, les richesses de ce monde et de la puissance, sont inutiles; je retenir mon amour pour ces.
ਜਿਉ ਅਪੁਨੋ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਤਾ ਮਹਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ji-o apuno su-aamee sukh maanai taa meh sobhaa paava-o. ||1|| Tout ce qui plaît à mon Maître-Dieu, je me sens honoré en acceptant que. ||1||
ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਦਾਸਨ ਕੀ ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਉ ॥ daasan daas rayn daasan kee jan kee tahal kamaava-o. Je sers les adeptes de Dieu en devenant le plus humble serviteur de ses adeptes.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਬਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਜੀਵਉ ਮੁਖਹੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੨॥੫॥ sarab sookh badi-aa-ee naanak jeeva-o mukhahu bulaava-o. ||2||5|| O Nanak, je spirituellement rajeunir et recevoir tous les conforts et de gloire lorsque je chante de Son Nom avec ma bouche. ||2||5||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਡਾਰਿਓ ॥ parabh jee ta-o parsaad bharam daari-o. O’ Dieu vénéré, par votre grâce, j'ai éradiqué de mon doute.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਅਪਨਾ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tumree kirpaa tay sabh ko apnaa man meh ihai beechaari-o. ||1|| rahaa-o. Par votre miséricorde, j'ai résolu dans mon esprit que tout le monde est le mien. |1|Pause||
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਦਰਸਨਿ ਦੂਖੁ ਉਤਾਰਿਓ ॥ kot paraaDh mitay tayree sayvaa darsan dookh utaari-o. O Dieu, des millions de mes péchés ont été effacés par l'accomplissement de Votre adoration pieuse et je les ai chassés par la misère de Votre bienheureuse vision.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ naam japat mahaa sukh paa-i-o chintaa rog bidaari-o. ||1|| J'ai apprécié le bonheur suprême, en méditant sur Naam et faisant disparaître la maladie de l'angoisse de mon esprit.||1||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥ kaam kroDh lobh jhooth nindaa saaDhoo sang bisaari-o. O Dieu, dans la société de Guru, j'ai abandonné la luxure, la colère, la cupidité, le mensonge et la calomnie.
ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਕਾਟੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥੨॥੬॥ maa-i-aa banDh kaatay kirpaa niDh naanak aap uDhaari-o. ||2||6|| O Nanak, Dieu, le trésor de la miséricorde, a coupé mes liens de Maya (les richesses de ce monde et de la puissance) et m'a sauvé de vices. ||2||6||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ dayvganDhaaree. Raag Devgandhari
ਮਨ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਰਹੀ ॥ man sagal si-aanap rahee. O mon âme, toute l'intelligence d'une personne se termine,
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan karaavanhaar su-aamee naanak ot gahee. ||1|| rahaa-o. qui prend le support de Maître-Dieu qui est celui qui fait et la cause des causes, O’ Nanak. |1||Pause||
ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਧੂ ਕਹੀ ॥ aap mayt pa-ay sarnaa-ee ih mat saaDhoo kahee. Ceux qui ont suivi l'enseignement de Guru d'abandonner leur intelligence, de l'effacer de leur auto-suffisance, ils sont entrés au refuge de Dieu.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭਰਮੁ ਅਧੇਰਾ ਲਹੀ ॥੧॥ parabh kee aagi-aa maan sukh paa-i-aa bharam aDhayraa lahee. ||1|| En obéissant à l'ordre de Dieu, ils aiment la paix de l'esprit et leurs ténèbres du doute a été supprimé.||1||
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਅਹੀ ॥ jaan parbeen su-aamee parabh mayray saran tumaaree ahee. O’ sagace Maître-Dieu, j'ai cherché votre refuge.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਹੀ ॥੨॥੭॥ khin meh thaap uthaapanhaaray kudrat keem na pahee. ||2||7|| O Dieu, Vous avez le pouvoir d'établir et de renverser quoi que ce soit dans un instant; la valeur de Votre toute-puissance créatrice ne peut pas être estimée. ||2||7||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ dayvganDhaaree mehlaa 5. Raag Devgandhari, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ har paraan parabhoo sukh-daatay. O Dieu, dispensateur de la vie et de la paix de l'esprit,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਾਹੂ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaad kaahoo jaatay. ||1|| rahaa-o. Par la grâce de Guru, seulement une personne rare est venue à rendez-vous. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਕਾਲ ਨ ਖਾਤੇ ॥ sant tumaaray tumray pareetam tin ka-o kaal na khaatay. O Dieu, que Vos saints sont chers; ils ne sont pas consommés par la peur de la mort.
ਰੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਲਾਲ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ॥੧॥ rang tumaarai laal bha-ay hai raam naam ras maatay. ||1|| Ils sont imprégnés avec Votre Amour profond et ils restent absorbés dans la sublime essence de Votre Nom. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top