Page 528
ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥
lokan kee chaturaa-ee upmaa tay baisantar jaar.
J'ai complètement oublié toute l'intelligence mondaine et la gloire mondaine, car si j'ai brûlé dans l'incendie.
ਕੋਈ ਭਲਾ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਬੁਰਾ ਕਹਉ ਹਮ ਤਨੁ ਦੀਓ ਹੈ ਢਾਰਿ ॥੧॥
ko-ee bhalaa kaha-o bhaavai buraa kaha-o ham tan dee-o hai dhaar. ||1||
J'ai remis moi-même complètement à Dieu; maintenant, je ne me soucie pas de savoir si quelqu'un dit quelque chose de bon ou de mauvais à propos de moi. ||1||
ਜੋ ਆਵਤ ਸਰਣਿ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰੀ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jo aavat saran thaakur parabh tumree tis raakho kirpaa Dhaar.
O le Maître-Dieu, celui qui vient à Votre refuge, Vous sauver de cette personne des tentations mondaines par le décernement de Votre grâce.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥
jan naanak saran tumaaree har jee-o raakho laaj muraar. ||2||4||
O révérend Dieu, je suis venu à Votre refuge, veuillez enregistrer mon honneur, dit ladepte Nanak. ||2||4||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
dayvganDhaaree.
Raag Devgandhari
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
har gun gaavai ha-o tis balihaaree.
Je me consacre à celui qui chante toujours les louanges de Dieu.
ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਸਾਧ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daykh daykh jeevaa saaDh gur darsan jis hirdai naam muraaree. ||1|| rahaa-o.
Je spirituellement rajeunir en voyant la bienheureuse vision de la Saint-Guru, dont l'esprit est inscrit le Nom de Dieu. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਜੂਠਾਰੀ ॥
tum pavitar paavan purakh parabh su-aamee ham ki-o kar milah joothaaree.
O Dieu, Vous êtes omniprésent, et Maître le plus immaculé; comment pouvons-nous, les non-vertueux-aimés, réaliser vous?
ਹਮਰੈ ਜੀਇ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਮ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰੀ ॥੧॥
hamrai jee-ay hor mukh hor hot hai ham karamheen khoorhi-aaree. ||1||
Nous avons une chose, dans notre esprit, et de l'autre sur nos lèvres, nous les malheureux sommes toujours intéressés à se procurer de fausses richesses du monde. ||1||
ਹਮਰੀ ਮੁਦ੍ਰ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਦੁਸਟ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥
hamree mudar naam har su-aamee rid antar dusat dustaaree.
O le Maître-Dieu, on fait semblant de méditer sur Naam, mais nos curs sont pleins de mauvaises pensées et intentions.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥
ji-o bhaavai ti-o raakho su-aamee jan naanak saran tumHaaree. ||2||5||
O Dieu, je suis venu dans Votre refuge, sauvez-moi que Vous le souhaitez à partir de cette hypocrisie, dit Nanak. ||2||5||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
dayvganDhaaree.
Raag Devgandhari
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਨਕਟੀ ॥
har kay naam binaa sundar hai naktee.
Sans se souvenir du nom de Dieu, tenez compte de ce magnifique corps humain comme le laid, le juste comme une belle dame avec un nez coupé.
ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਕੇ ਘਰਿ ਪੂਤੁ ਜਮਤੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਧ੍ਰਕਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ji-o baysu-aa kay ghar poot jamat hai tis naam pari-o hai Dharkatee. ||1|| rahaa-o.
Ou comme si un fils est né d'une prostituée, à n'importe quel beau qu'il peut être), mais il est appelé un salaud. ||1||Pause||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਬੇਰਕਟੀ ॥
jin kai hirdai naahi har su-aamee tay bigarh roop bayrkatee.
Ceux dont le cur, le Maître-Dieu n'est pas inscrit, sont comme défigurés lépreux.
ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥
ji-o niguraa baho baataa jaanai oh har dargeh hai bharsatee. ||1||
Comme une personne sans Guru peut savoir beaucoup de choses, mais il est une personne accusée dans la présence de Dieu. ||1||
ਜਿਨ ਕਉ ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਚਕਟੀ ॥
jin ka-o da-i-aal ho-aa mayraa su-aamee tinaa saaDh janaa pag chaktee.
Ceux sur qui mon Maître-Dieu devient aimable, ils servent humblement les personnes saintes,
ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਛੈ ਛੁਕਟੀ ॥੨॥੬॥ ਛਕਾ ੧
naanak patit pavit mil sangat gur satgur paachhai chhuktee. ||2||6|| chhakaa 1
O Nanak, même les pécheurs deviennent immaculée dans la société de Guru et ils sont libérés à partir de vices en suivant les enseignements de Guru. ||2||6||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
dayvganDhaaree mehlaa 5 ghar 2
Raag Devgandhari, Cinquième Guru, Deuxième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਮਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
maa-ee gur charnee chit laa-ee-ai.
O ma mère, nous devons adapter notre esprit aux enseignements de Guru.
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parabh ho-ay kirpaal kamal pargaasay sadaa sadaa har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Ce faisant, Dieu est miséricordieux, notre cur fleurit dans la joie et nous nous souvenons toujours de Dieu avec amour et dévotion. ||1||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਈਐ ॥
antar ayko baahar ayko sabh meh ayk samaa-ee-ai.
Même un Dieu est à l'intérieur et en dehors; seul Dieu est omniprésent.
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੧॥
ghat avghat ravi-aa sabh thaa-ee har pooran barahm dikhaa-ee-ai. ||1||
Tout Dieu pénétrant est expérimenté parfaitement pénétrant dans le cur, au-delà du cur et en tous lieux. ||1||
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਸੇਵਕ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਈਐ ॥
ustat karahi sayvak mun kaytay tayraa ant na kathoo paa-ee-ai.
O Dieu, beaucoup de sages et les adeptes chantent vos louanges, mais personne n'a été en mesure de trouver la limite de Vos vertus.
ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੨॥੧॥
sukh-daatay dukh bhanjan su-aamee jan naanak sad bal jaa-ee-ai. ||2||1||
O est le Dispensateur de la paix et le destructeur des douleurs, adepte Nanak est dédié à Vous pour toujours. ||2||1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
dayvganDhaaree.
Raag Devgandhari
ਮਾਈ ਹੋਨਹਾਰ ਸੋ ਹੋਈਐ ॥
maa-ee honhaar so ho-ee-ai.
O mère, tout ce qui est prédestiné à arriver, qui va certainement arriver.
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਕਹਾ ਲਾਭੁ ਕਹਾ ਖੋਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raach rahi-o rachnaa parabh apnee kahaa laabh kahaa kho-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Dieu lui-même est impliqué dans le fait de jouer son jeu mondain dans lequel certains sont spirituellement gagne tandis que d'autres sont en train de perdre. ||1||Pause||
ਕਹ ਫੂਲਹਿ ਆਨੰਦ ਬਿਖੈ ਸੋਗ ਕਬ ਹਸਨੋ ਕਬ ਰੋਈਐ ॥
kah fooleh aanand bikhai sog kab hasno kab ro-ee-ai.
Quelque part plaisirs se multiplient et quelque part peines du mal d'activités sont en augmentation; un certain temps il y a des rires et quelque temps des lamentations.
ਕਬਹੂ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਧੋਈਐ ॥੧॥
kabhoo mail bharay abhimaanee kab saaDhoo sang Dho-ee-ai. ||1||
Parfois arrogant gens sont souillés par la poussière de l'ego et, parfois, cette saleté de l'ego est en train d'être lavée dans la société du Gourou.||1||
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਲੋਈਐ ॥
ko-ay na maytai parabh kaa kee-aa doosar naahee alo-ee-ai.
Nul ne peut effacer les actions de Dieu; je ne vois pas d'autres comme Lui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ॥੨॥੨॥
kaho naanak tis gur balihaaree jih parsaad sukh so-ee-ai. ||2||2||
Nanak dit, je me consacre à ce Guru dont la grâce nous pouvons rester immergé dans la paix céleste.||2||2||