Page 524
ਮਥੇ ਵਾਲਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥
mathay vaal pachhaarhi-an jam maarag mutay.
Dieu laisse les calomniateurs souffrir dans la peur de la mort comme s'il les saisissait par les toupets et les jetait sur la route des démons de la mort ;
ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਬਿਲਲਾਣਿਆ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਸੁਤੇ ॥
dukh lagai billaani-aa narak ghor sutay.
où ils gémissent de douleur, comme s'ils dorment dans les plus cruelles de l'enfer.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਦਾਸ ਰਖਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਤੇ ॥੨੦॥
kanth laa-ay daas rakhi-an naanak har satay. ||20||
Mais O Nanak, Dieu éternel sauve Ses fidèles de faire du mal à les garder si près de Lui comme si Il a embrassé à Son sein. ||20||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Cinquième Guru:
ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨੁ ਸੋਇ ॥
raam japahu vadbhaageeho jal thal pooran so-ay.
O les plus chanceux, rappelez-vous que Dieu avec amour et dévotion, qui est omniprésent, les eaux et la terre.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਧਿਆਇਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak naam Dhi-aa-i-ai bighan na laagai ko-ay. ||1||
O Nanak, en se souvenant de Dieu, aucun obstacle ne vient dans notre chemin spirituel. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Cinquième Guru:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਤਿਸੁ ਲਾਗਤੇ ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥
kot bighan tis laagtay jis no visrai naa-o.
Des millions de malheurs bloquent le chemin de celui qui oublie le nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਲਪਤੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੨॥
naanak an-din bilpatay ji-o sunjai ghar kaa-o. ||2||
O Nanak, ces personnes hurlent toujours comme un corbeau dans une maison déserte. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ॥
simar simar daataar manorath poori-aa.
En se souvenant toujours de bon Dieu, les objectifs d'un dévot de la vie sont accomplis.
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਆਸ ਗਏ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥
ichh punnee man aas ga-ay visoori-aa.
Les espoirs et les désirs de l'esprit sont réalisés et les douleurs sont oubliées.
ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਸ ਨੋ ਭਾਲਦਾ ॥
paa-i-aa naam niDhaan jis no bhaaldaa.
Il trouve le trésor de Naam, dont il a été la recherche.
ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਰਹਿਆ ਘਾਲਦਾ ॥
jot milee sang jot rahi-aa ghaaldaa.
Ainsi, la lumière (l'âme) se fond dans la lumière Suprême et le labeur pour Maya se termine.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਵੁਠੇ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ॥
sookh sahj aanand vuthay tit ghar.
Céleste de la paix, l'équilibre et le bonheur de venir résider dans son cur.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਜਨਮੁ ਨ ਤਹਾ ਮਰਿ ॥
aavan jaan rahay janam na tahaa mar.
Ses allées et venues dans ce monde se terminent, alors il n'y a pas de naissance et de mort pour lui.
ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕੁ ਇਕੁ ਇਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
saahib sayvak ik ik daristaa-i-aa.
Ladepte dans cet état d'esprit et le Maître-Dieu semblent l'un et le même.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥੨॥ ਸੁਧੁ
gur parsaad naanak sach samaa-i-aa. ||21||1||2|| suDhu
O Nanak, par la grâce de Guru, un tel adepte fusionne dans Dieu éternel. ||21||1||2||
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਬਾਣੀ
raag goojree bhagtaa kee banee
Raag Goojree, les Hymnes des adeptes:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ਚਉਪਦਾ ਘਰੁ ੨ ਦੂਜਾ ॥
saree kabeer jee-o kaa cha-upadaa ghar 2 doojaa.
Chau-Padas (Quatuors) de Kabeer Jee, Deuxième temps:
ਚਾਰਿ ਪਾਵ ਦੁਇ ਸਿੰਗ ਗੁੰਗ ਮੁਖ ਤਬ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਈਹੈ ॥
chaar paav du-ay sing gung mukh tab kaisay gun ga-eehai.
O mon ami, si dans la prochaine vie, vous êtes né avec quatre pieds, deux cornes et un mute de la bouche, puis comment voulez-vous chanter les louanges de Dieu?
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਠੇਗਾ ਪਰਿਹੈ ਤਬ ਕਤ ਮੂਡ ਲੁਕਈਹੈ ॥੧॥
oothat baithat thaygaa parihai tab kat mood luka-eehai. ||1||
Quand, à chaque instant, que vous soyez assis ou debout, vous êtes frappé par des coups de bâton, alors, où voulez-vous cacher votre tête? ||1||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬੈਲ ਬਿਰਾਨੇ ਹੁਈਹੈ ॥
har bin bail biraanay hu-eehai.
Sans se souvenir de Dieu, votre situation serait comme un emprunt ox,
ਫਾਟੇ ਨਾਕਨ ਟੂਟੇ ਕਾਧਨ ਕੋਦਉ ਕੋ ਭੁਸੁ ਖਈਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
faatay naakan tootay kaaDhan koda-o ko bhus kha-eehai. ||1|| rahaa-o.
avec des narines arrachées par la chaîne, les épaules brisé le joug, vous auriez seulement de la paille pour manger. ||1||Pause||
ਸਾਰੋ ਦਿਨੁ ਡੋਲਤ ਬਨ ਮਹੀਆ ਅਜਹੁ ਨ ਪੇਟ ਅਘਈਹੈ ॥
saaro din dolat ban mahee-aa ajahu na payt agh-eehai.
Tout au long de la journée, vous vous promenez dans les prés, et même alors, votre ventre ne sera pas rassasié.
ਜਨ ਭਗਤਨ ਕੋ ਕਹੋ ਨ ਮਾਨੋ ਕੀਓ ਅਪਨੋ ਪਈਹੈ ॥੨॥
jan bhagtan ko kaho na maano kee-o apno pa-eehai. ||2||
Maintenant, vous n'êtes pas en suivant les conseils des adeptes de Dieu, vous récoltez ce que vous semez maintenant. ||2||
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਮਹਾ ਭ੍ਰਮਿ ਬੂਡੋ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮਈਹੈ ॥
dukh sukh karat mahaa bharam boodo anik jon bharam-eehai.
Maintenant, noyé dans un grand doute, vous passez votre vie à éprouver de la douleur et du plaisir ; par conséquent vous erreriez en prenant naissance dans de nombreuses espèces.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਿਓ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ ਕਤ ਪਈਹੈ ॥੩॥
ratan janam kho-i-o parabh bisri-o ih a-osar kat pa-eehai. ||3||
Vous avez abandonné Dieu et avez perdu ce bijou-comme la précieuse vie humaine; quand voulez-vous trouver une telle opportunité à nouveau? ||3||
ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਤੇਲਕ ਕੇ ਕਪਿ ਜਿਉ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬਿਹਈਹੈ ॥
bharmat firat taylak kay kap ji-o gat bin rain bih-eehai.
Votre nuit entière de la vie humaine allait mourir renouvelable comme un buf à l'huile de la presse ou de la danse comme un jongleur de singe sans pour autant atteindre à la liberté de vices
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੂੰਡ ਧੁਨੇ ਪਛੁਤਈਹੈ ॥੪॥੧॥
kahat kabeer raam naam bin moond Dhunay pachhut-eehai. ||4||1||
Kabir dit, sans méditer sur le nom de Dieu, à la fin, tu te repentes pilonner votre tête pour perdre votre vie en vain. ||4||1||
ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੩ ॥
goojree ghar 3.
Raag Goojree, Troisième temps:
ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਰੋਵੈ ਕਬੀਰ ਕੀ ਮਾਈ ॥
mus mus rovai kabeer kee maa-ee.
Kabeer dit, que ma mère en sanglots, des cris et pleure
ਏ ਬਾਰਿਕ ਕੈਸੇ ਜੀਵਹਿ ਰਘੁਰਾਈ ॥੧॥
ay baarik kaisay jeeveh raghuraa-ee. ||1||
O mon Dieu, comment ces enfants de Kabir vont survivre? ||1||
ਤਨਨਾ ਬੁਨਨਾ ਸਭੁ ਤਜਿਓ ਹੈ ਕਬੀਰ ॥
tannaa bunnaa sabh taji-o hai kabeer.
Parce que Kabeer a renoncé à toutes ses de filature et de tissage,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿ ਲੀਓ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kaa naam likh lee-o sareer. ||1|| rahaa-o.
et il est tellement occupé à méditer sur Dieu, comme si il a écrit le Nom de Dieu sur tout son corps.||1||Pause||
ਜਬ ਲਗੁ ਤਾਗਾ ਬਾਹਉ ਬੇਹੀ ॥
jab lag taagaa baaha-o bayhee.
Kabir dit, le temps qu'il faut pour me mettre le fil dans la canette,
ਤਬ ਲਗੁ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥੨॥
tab lag bisrai raam sanayhee. ||2||
Pour que beaucoup de temps je renonce à ma bien-aimée Dieu. ||2||
ਓਛੀ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ॥
ochhee mat mayree jaat julaahaa.
Mon intelligence est humble et je suis un tisserand de statut social inférieur par la naissance,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲਹਿਓ ਮੈ ਲਾਹਾ ॥੩॥
har kaa naam lahi-o mai laahaa. ||3||
mais j'ai gagné la richesse du nom de Dieu. ||3||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
kahat kabeer sunhu mayree maa-ee.
Kabeer dit, écoutez, Ô ma mère,
ਹਮਰਾ ਇਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਰਘੁਰਾਈ ॥੪॥੨॥
hamraa in kaa daataa ayk raghuraa-ee. ||4||2||
Le même Dieu est le fournisseur pour moi et mes enfants. ||4||2||