Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-519

Page 519

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ਬੁਝਿ ਵੀਚਾਰਦਾ ॥ Dieu, le tout-Omniscient, sait tout sur tous les êtres; Il comprend et envisage sur tout.
ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰਦਾ ॥ Par sa puissance créatrice, Il assume de nombreuses formes, en un instant.
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਸਚਿ ਤਿਸਹਿ ਉਧਾਰਦਾ ॥ Qu'il s'attache sur le vrai chemin, il sauve cette personne de vices.
ਜਿਸ ਦੈ ਹੋਵੈ ਵਲਿ ਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਦਾ ॥ De quel côté est Dieu, il ne perd jamais le jeu de la vie.
ਸਦਾ ਅਭਗੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰਦਾ ॥੪॥ Sa cour (système de justice est éternelle; je me prosterne humblement devant Lui. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Guru:
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਛੋਡੀਐ ਦੀਜੈ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥ Nous nous débarrassons d'eux, comme si nous avons brûlé dans l'incendie.
ਜੀਵਦਿਆ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ O Nanak, de son vivant, nous devrions toujours méditer sur le nom de Dieu. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Mehl:
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਆਹਿ ॥ En me souvenant toujours de mon Dieu, j'ai obtenu tous les fruits de mes désirs.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ O Nanak, quand j'ai médité sur Naam; Guru royaume-moi avec Dieu. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ਜਿ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ॥ Il, que Guru transmet ses enseignements, tout en vivant dans le monde est libéré des obligations de Maya, les richesses de ce monde et de la puissance.
ਤਿਸ ਕੀ ਗਈ ਬਲਾਇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ॥ Son désastre est évité et ses craintes sont dissipées.
ਤਿਸ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲੁ ਹੋਇ ॥ Voir la vue de cette personne, d'autres personnes du monde se sentent heureux.
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਪਾਪਾ ਮੈਲੁ ਧੋਇ ॥ Dans la société de cet adepte, on se sent enchantés par laver la souillure de ses péchés.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ਓਥੈ ਜਾਪੀਐ ॥ Il y a, en sa compagnie, nous méditons sur le immortaliser le Nom de Dieu,
ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਭੁਖਾ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥ et même la personne atteinte de la faim de désirs mondains obtient rassasiés, et l'esprit se sent heureux.
ਜਿਸੁ ਘਟਿ ਵਸਿਆ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟੀਐ ॥ La personne dont le cœur est inscrit au nom de Dieu, toutes ses obligations mondaines sont coupées.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟੀਐ ॥੫॥ Par la grâce de Guru, seulement une personne rare gagne la richesse du nom de Dieu. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Mehl:
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਨੀ ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਉਠਿ ਨੀਤ ॥ Dans mon esprit, je fais de la résolution que j'aurais quotidienne réveiller tôt le matin et faire un effort pour me souvenir de Dieu.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਕਾ ਆਹਰੋ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮੀਤ ॥੧॥ O Dieu, l'ami de Nanak, bénissez-moi avec l'habitude de chanter vos louanges. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Guru:
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਮੂਲਿ ॥ À qui Dieu l'a sauvé de vices en jetant Son regard de la grâce, de leur cœur et l'esprit reste imprégnée de l'amour de Dieu.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਮਰਉ ਵਿਚਾਰੀ ਸੂਲਿ ॥੨॥ O Nanak, ceux de l'âme-mariées qui sont agréables à Dieu, leur douleur et leur souffrance se terminent. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਇ ਸੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ॥ Priez devant Guru concernant votre anxiété ou vos douleurs.
ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥ Abandonnez toute votre ingéniosité et la remise de votre cœur et de votre esprit avant Guru.
ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਜਰਿ ॥ Suivez les enseignements de Guru afin que votre mal intellect puisse se brûler.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥ Adhérer à la Société des personnes saintes et de la croix au cours du terrible océan mondain de vices.
ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਅਗੈ ਨ ਮਰਹੁ ਡਰਿ ॥ Par suite du divine enseignement de Guru, vous perdez la peur de la mort.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਨਿਹਾਲੁ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿ ॥ Ceux qui sont dépourvus de vertus, Guru remplit à ras bord avec les vertus et les rend heureux dans un instant.
ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ॥ L'esprit atteint le contentement par toujours se souvenir de Dieu avec l'adoration.
ਸੋ ਲਗਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਜਾ ਕਉ ਕਰਮੁ ਧੁਰਿ ॥੬॥ Il est le seul qui suit les enseignements de Guru, qui est prédestiné à la grâce divine. ||6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Guru:
ਲਗੜੀ ਸੁਥਾਨਿ ਜੋੜਣਹਾਰੈ ਜੋੜੀਆ ॥ Mon Guru accorde mon intellect à un endroit très sûr, le Naam.
ਨਾਨਕ ਲਹਰੀ ਲਖ ਸੈ ਆਨ ਡੁਬਣ ਦੇਇ ਨ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੧॥ O Nanak, il y a des millions de vagues de tentations et les problèmes du monde, encore, mon bien-aimé Guru ne serait pas me laisser noyer dans les vagues. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Guru:
ਬਨਿ ਭੀਹਾਵਲੈ ਹਿਕੁ ਸਾਥੀ ਲਧਮੁ ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ Dans la terrible forêt mondaine, j'ai trouvé le seul et unique compagnon, le Nom de Dieu, qui est le destructeur des douleurs.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾਂ ॥੨॥ O Nanak, je suis toujours dédiée à ce cher Guru, par la grâce de ma tâche a été accomplie. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਪਾਈਅਨਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥ O Dieu, tous les trésors du monde sont obtenus par imprégnation de Votre amour.
ਨ ਹੋਵੀ ਪਛੋਤਾਉ ਤੁਧ ਨੋ ਜਪਤਿਆ ॥ En méditant sur Vous, on n'a pas à regretter quoi que ce soit.
ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਨ ॥ Aucun ne peut être égal à Votre adeptes parce qu'ils ont Votre soutien.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੁਖ ਲਹਾ ਚਿਤਾਰਿ ਮਨ ॥ O mon esprit, en applaudissant Guru, la paix céleste, est reçu par le rappel de Dieu à travers lui.
ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ॥ Guru a le trésor de la divine paroles de louanges de Dieu et il est reçu par la grâce de Dieu.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥ Si vrai Guru donne la grâce, alors on n'a pas d'errer dans les cycles de la naissance et de la mort.
ਰਖੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਆਪਣੇ ॥ Le miséricordieux, Dieu Lui-même nous sauve de cette errance, en faisant de nous Ses disciples.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥੭॥ Je ne survivre spirituellement que par l'écoute de Nom de Dieu, encore et encore. ||7||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top