Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-518

Page 518

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ se souvenant de qui la paix céleste jaillit et toutes les souffrances s'en vont. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥ O Dieu, Vous n'appartenez à aucune ascendance particulière, Vous êtes immaculée, omniprésente, à la fois inaccessible et infini.
ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥ Votre existence est éternelle et Vous êtes omniprésent partout
ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥ Rien de ce que vous avez établi ne semble être faux.
ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥ Dieu fournit des moyens de subsistance à tous ceux qu'Il a créés.
ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥ Vous avez infusé votre lumière tout au long de la création, comme un fil dans une guirlande.
ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥ Par Sa volonté, certains se noient dans le terrifiant océan mondain, et par Sa volonté, certains sont transportés à travers.
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥ O’ Dieu vénéré, il est le seul qui est prédestiné, se souvient vous.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥ Votre valeur et les limites ne sont pas connues; je me consacre à vous. ||1||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Guru:
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ O Dieu miséricorde, lorsque Vous accorder la grâce, alors intuitivement Votre présence dans le cœur des êtres humains est réalisée.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥ O Dieu miséricorde, lorsque Vous accorder la miséricorde, alors qu'ils se sentent comme si elles ont trouvé du monde neuf trésors à l'intérieur de leur cœur.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥ O Dieu miséricorde, lorsque vous accordez la miséricorde, alors les gens vivent par la parole de Guru.
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ O Dieu miséricorde, lorsque Vous accordez la miséricorde, puis les gens de fusion en Vous, dit Nanak. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Guru:
ਕਿਤੀ ਬੈਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥ Beaucoup de gens dans le monde acquiert des postes prestigieux et sauter de grandes cornes de proclamer sa grandeur,
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥ mais O Nanak, sans se souvenir du nom de Dieu, pas un honneur, c'est sûr. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥ O Dieu, debout avec leurs Vedas et le Sémitique livres, les gens se souviennent de Vous, avec adoration.
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥ Tous ceux qui sont dans Votre refuge ne peuvent pas être comptés.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥ O Dieu, beaucoup de Brahma et Indaras, assis sur leurs trônes, à méditer, à Vous.
ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ De nombreuses incarnations de Shiva et de Vishnu, sont réciter les louanges de Dieu avec leurs bouches,
ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥ comme le Srrj (les maîtres spirituels), les prophètes et les Shaykhs et voyants.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥ O’ Dieu sans forme, Vous êtes tissés à travers et à travers dans chaque cœur.
ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥ Une spirituellement détruit soi-même, par le mensonge et obtient Votre présence par le biais de la justice et de la foi.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥ Mais dans quelle direction vous nous adressez directement , nous allons dans cette direction. ||2||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Guru:
ਚੰਗਿਆਈ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥ Celui qui montre la paresse dans de bonnes actions, mais devient impatient et même audacieux comme un lion pour la pratique du mal.
ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥ O Nanak, tôt ou tard, comme une mauvaise personne serait dans l'emprise de la peur de la mort. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Guru:
ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥ O Dieu, innombrables sont nos péchés, mais Votre amour pour nous n'est pas dissimulé.
ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥ O Nanak, Dieu, mon véritable ami, est dans mon cœur; qui garde mes mauvaises actions cachées. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥ O Dieu miséricorde, je Vous en prie, faites-moi l'humble serviteur de Votre adeptes.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥ Par chanter vos louanges, je me sens spirituellement vivante que si j'ai obtenu neuf trésors du monde et de royaumes.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥ Le trésor de cette ambrosial nectar de Naam est en abondance dans le cœur de Vos fidèles.
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥ En leur compagnie, je me sens très heureux de l'écoute de Vos Louanges avec mes oreilles.
ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ Pour les servir, mon corps est immaculé.
ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥ Je me sens fou de joie en effectuant des tâches pour eux et en prenant soin de leur confort.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥ Mais, O Dieu, je ne peux rien faire par moi-même ; bénissez-moi avec Votre coup de grâce,
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥ et bénissez-moi, le non-vertueux, une place dans la société des saints. ||3||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Shalok, Cinquième Guru:
ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥ O Dieu, mon cher ami, je peux toujours rester votre humble adepte.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ O Nanak, être dans votre refuge, je peux toujours vous voir avec moi. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Cinquième Guru:
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥ Un seul numéro de la pire des pécheurs deviennent pieux en les accordant leur esprit au Nom de Dieu
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥ Se souvenir du nom de Dieu est comme la visite de la soixante-huit sanctuaires de pèlerinage; Mais, Ô Nanak, celui qui est prédestiné est béni avec Naam. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥ Nous devrions toujours avec amour, rappelez-vous le Nom de Dieu, la gloire, avec chaque souffle, et d'une bouchée de nourriture.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥ Dieu n'abandonne personne à qui il accorde la miséricorde.
ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥ Il est Lui-même le Créateur et Lui-même le Destructeur.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top