Page 508
ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥
ji-o bolaaveh ti-o bolah su-aamee kudrat kavan hamaaree.
O mon Dieu, maître, nous ne pouvons parler que de ce que vous faites de nous parler, sinon quel pouvoir avons-nous pour dire quoi que ce soit?
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥
saaDhsang naanak jas gaa-i-o jo parabh kee at pi-aaree. ||8||1||8||
Nanak a chanté de Dieu la louange dans la société de personnes saintes, qui est le plus attachant à Lui.||8||1||8||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥
goojree mehlaa 5 ghar 4
Raag Goojaree, Quatrième Temps, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥
naath narhar deen banDhav patit paavan dayv.
O mon Maître Narhar(l'homme-lion Incarné), Vous êtes à l'aide de l'impuissant, le purificateur des pécheurs, et enlightener de l'esprit.
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥
bhai taraas naas kirpaal gun niDh safal su-aamee sayv. ||1||
O mon Maître, le destructeur de la terreur, les miséricordieux, le trésor de vertus, féconde, est à Votre service. ||1||
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
har gopaal gur gobind.
O Dieu, le miséricordieux, Maître de l'Univers.
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan saran da-i-aal kaysav taar jag bhav sinDh. ||1|| rahaa-o.
Je demande humblement Votre sanctuaire, Ô Dieu Miséricordieux, s'il vous plaît aidez-moi à traverser à la nage cette terrible océan mondain. ||1||Pause||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥
kaam kroDh haran mad moh dahan muraar man makrand.
O destroyer de la luxure et la colère, dissolvant de l'intoxication d'une multitude de pièces jointes, éliminateur de peur et doux comme le miel de l'esprit.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥
janam maran nivaar DharneeDhar pat raakh parmaanand. ||2||
Me libérez des cycles de la naissance et de la mort, O le Soutien de la terre, préserver mon honneur, O Incarnation du bonheur suprême. ||2||
ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥
jalat anik tarang maa-i-aa gur gi-aan har rid mant.
Inculquer la connaissance divine et la sagesse de Guru dans le cur des mortels, qui sont une sensation de brûlure dans les innombrables vagues de feu de désirs mondains.
ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥
chhayd ahaN-buDh karunaa mai chint mayt purakh anant. ||3||
O Maître miséricordieux, le tout-pénétrant illimitée de Dieu, détruit notre arrogante de l'intellect et dissipe notre anxiété. ||3||
ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥
simar samrath pal mahoorat parabh Dhi-aan sahj samaaDh.
O suprême, Dieu tout-puissant nous bénisse, que l'on peut garder le souvenir de Vous à chaque instant et rester sereinement absorbé dans Votre méditation.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥
deen da-i-aal parsann pooran jaachee-ai raj saaDh. ||4||
O " Miséricordieux pour les doux, heureux, tous l'omniprésence de Dieu, bénissez- nous avons toujours prié pour la poussière des pieds de la Sainte. ||4||
ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥
moh mithan durant aasaa baasnaa bikaar.
O Dieu, me sauver de la noyade dans l'océan du monde de vices, dissiper les doutes inutiles de mon esprit, me tenir à l'écart de la maladie des faux attachements, funeste désir, et les mal séductions.
ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥
rakh Dharam bharam bidaar man tay uDhar har nirankaar. ||5||
S'il vous plaît, préserver mon honneur et ma foi, de dissiper ces doutes de mon esprit, et sauvez-moi, Ô Dieu sans forme. ||5||
ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥
Dhanaadh aadh bhandaar har niDh hot jinaa na cheer.
O Dieu, ceux qui n'avaient pas la même chiffons pour couvrir leur corps, par la méditation sur Votre (Naam) sont devenus riches avec les dépôts des trésors,
ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥
khal mugaDh moorh kataakh-y sareeDhar bha-ay gun mat Dheer. ||6||
et juste par un simple coup d'il de la grâce par Vous, même les plus fous deviennent des personnes d'une grande intelligence, la vertu et de la patience.||6||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jeevan mukat jagdees jap man Dhaar rid parteet.
Donc, mon esprit, méditer sur le Maître de l'Univers, qui peut libérer vous, même lorsque vous êtes en vie, de consacrer Lui dans votre cur,
ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥
jee-a da-i-aa ma-i-aa sarbatar ramnaN param hansah reet. ||7||
et avoir de la compassion et de la miséricorde pour tous les êtres, et de réaliser que Dieu est omniprésent, partout; c'est le chemin de la vie de l'esprit éclairé, le lac des cygnes grand (personnes)||7||
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥
dayt darsan sarvan har jas rasan naam uchaar.
Ceux qui voient la vision de Dieu avec leurs yeux, entendre la voix de la louange de Dieu de leurs oreilles, et absolue de (Son) Nom de leur langue,
ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥
ang sang bhagvaan parsan parabh naanak patit uDhaar. ||8||1||2||5||1||1||2||57||
Ils font partie intégrante de Dieu, O Nanak, Sa seule touche libère les pécheurs. ||8||1||2||5||1||1||2||57||
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ॥
goojree kee vaar mehlaa 3 sikandar biraahim kee vaar kee Dhunee gaa-unee
Goojaree Ki Vaar, chanté dans l'air de la vaar de Sikandar Biraahim, Troisième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥
ih jagat mamtaa mu-aa jeevan kee biDh naahi.
Ce monde est consommée par le désir de tout posséder, il ne connaît pas (le droit chemin) pour vivre.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥
gur kai bhaanai jo chalai taaN jeevan padvee paahi.
Cependant, elles qui vivent leur vie en accord avec les enseignements de Guru, de réaliser l'objet de la vie, (qui est l'union avec Dieu).
ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥
o-ay sadaa sadaa jan jeevtay jo har charnee chit laahi.
Ils, qui, dans l'humilité d'adapter leur esprit à l'amour le souvenir de Dieu, vivent pour l'éternité.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak nadree man vasai gurmukh sahj samaahi. ||1||
O Nanak, la grâce de Dieu vient de résider dans leurs curs, et à travers la grâce de Guru elles fusionnent en Lui dans un état de paix et de sérénité.||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥
andar sahsaa dukh hai aapai sir DhanDhai maar.
Ils subissent les affres du doute et de l'incertitude qui sont plongés dans le monde des affaires et continuent à souffrir sous les coups d'une multitude de complications.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
doojai bhaa-ay sutay kabeh na jaageh maa-i-aa moh pi-aar.
C'est comme sils étaient dans l'amour avec Maya (les richesses de ce monde et de la puissance), et ils n'ont jamais pris conscience (de ses complications).
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥
naam na cheeteh sabad na vichaareh ih manmukh kaa aachaar.
Ils ne méditent pas sur le nom de Dieu, et ne reflètent pas sur la parole de Guru; c'est la conduite dans la vie d'entêté.