Page 506
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥
har naam hirdai pavitar paavan ih sareer ta-o sarnee. ||7||
Consacrer l'immaculée Nom de Dieu dans votre cur; et prie, Ô Dieu, je suis l'abandon de ce corps dans Votre abri. ||7||
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥
lab lobh lahar nivaaranaN har naam raas manaN.
Inscrire la richesse du Nom de Dieu dans votre cur, il est capable de calmer les vagues de la cupidité.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥
man maar tuhee niranjanaa kaho naankaa sarnaN. ||8||1||5||
O immaculée de Dieu, je suis venu à Votre refuge, veuillez rendre mon esprit humble, dit Nanak. ||8||1||5||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
goojree mehlaa 3 ghar 1
Raag Goojree, Troisième Guru, Premier temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥
nirat karee ih man nachaa-ee.
J'ai aussi de la danse, mais quand je danse, à la place de mon corps, je fais cet esprit de la danse.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
gur parsaadee aap gavaa-ee.
Par la Grâce de Guru, j'élimine mon auto-suffisance.
ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
chit thir raakhai so mukat hovai jo ichhee so-ee fal paa-ee. ||1||
Celui qui garde sa conscience centrée sur Dieu est libéré de l'vices et reçoit les fruits de ses désirs. ||1||
ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥
naach ray man gur kai aagai.
O mon âme, suivez Guru de la doctrine comme si vous étiez à la danse devant Guru.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai bhaanai naacheh taa sukh paavahi antay jam bha-o bhaagai. rahaa-o.
Si vous dansez (suivez Guru des enseignements) pour Guru de la Volonté, vous pourrez atteindre la paix céleste, et à la fin, la peur de la mort ne s'enfuira. ||Pause||
ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
aap nachaa-ay so bhagat kahee-ai aapnaa pi-aar aap laa-ay.
Cette personne est appelée un vrai adepte, que Dieu a fait de la danse (conduite par Sa volonté) et se rapproche de lui avec Son amour.
ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
aapay gaavai aap sunaavai is man anDhay ka-o maarag paa-ay. ||2||
Dieu Lui-même chante et récite Lui-même (la chanson de la vie par Sa volonté) et la met à l'aveugle (ignorant) l'esprit sur le chemin juste. ||2||
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥
an-din naachai sakat nivaarai siv ghar need na ho-ee.
Celui qui vit toujours par la volonté de Dieu de se débarrasser de l'influence de Maya; à l'écoute de l'amour de Dieu, le sommeil des richesses de ce monde ne peut maîtriser son esprit.
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
saktee ghar jagat sootaa naachai taapai avro gaavai manmukh bhagat na ho-ee. ||3||
Le monde entier est en train de dormir (pas au courant de la spiritualité) dans l'amour pour Maya et continue de courir et de chanter dans l'amour de la dualité; le soi qui a de la volonté ne peut pas consacrer ladoration pieuse de Dieu.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sur nar virat pakh karmee naachay mun jan gi-aan beechaaree.
Les sages, les êtres de sagesse spirituelle et les hommes de la nature angélique, engagés dans le monde des corvées sont également des êtres vivants par la volonté de Dieu.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥
siDh saaDhik liv laagee naachay jin gurmukh buDh veechaaree. ||4||
Les adeptes et les demandeurs, qui par l'enseignement de Guru, ont atteint le discernement de l'intellect et dont l'esprit est à l'écoute de Dieu, vivent également par la volonté de Dieu. ||4||
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
khand barahmand tarai gun naachay jin laagee har liv tumaaree.
Tous les habitants des continents de l'univers de la danse, sous l'influence des trois modes de Maya; O Dieu, tous ceux qui sont à l'écoute de Votre amour vivent selon Votre volonté.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥
jee-a jant sabhay hee naachay naacheh khaanee chaaree. ||5||
O Dieu, toutes les créatures et les êtres de tous les quatre sources de la création sont en train de vivre selon vos commandes). ||5||
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
jo tuDh bhaaveh say-ee naacheh jin gurmukh sabad liv laa-ay.
O Dieu, seuls ceux qui sont agréables à Vous de la danse (live par Votre volonté); par le biais des enseignements de Guru qu'ils sont à l'écoute de la parole divine
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥
say bhagat say tat gi-aanee jin ka-o hukam manaa-ay. ||6||
Ceux que Vous faites pour obéir à votre volonté, sont de vrais passionnés et les spécialistes de l'essence de la sagesse divine. ||6||
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
ayhaa bhagat sachay si-o liv laagai bin sayvaa bhagat na ho-ee.
La vraie adoration est celle à travers laquelle l'esprit est à l'écoute de Dieu, par exemple de ladoration pieuse ne peut être effectué sans les enseignements de Guru.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥
jeevat marai taa sabad beechaarai taa sach paavai ko-ee. ||7||
Tout en vivant dans le monde, quand quelqu'un est détaché du monde, alors seulement on réfléchit sur les enseignements de Guru et vient de réaliser Dieu.||7||
ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
maa-i-aa kai arath bahut lok naachay ko virlaa tat beechaaree.
Donc, beaucoup de gens courent après les richesses de ce monde et de la puissance; cependant, c'est seulement l'une des rares personnes qui réfléchit sur l'essence de la réalité.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥
gur parsaadee so-ee jan paa-ay jin ka-o kirpaa tumaaree. ||8||
O Dieu, par la grâce de Guru, seule la personne se rend compte que Vous à qui Vous avez accordé Votre miséricorde. ||8||
ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
ik dam saachaa veesrai saa vaylaa birthaa jaa-ay.
Même si pour un seul souffle de l'éternel Dieu est abandonné, que le temps passe à déchets.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥
saahi saahi sadaa samaalee-ai aapay bakhsay karay rajaa-ay. ||9||
Avec chaque souffle, nous devons toujours nous souvenir de Dieu, mais seulement que la personne peut le faire, qu'Il bénit comme il Lui plaît. ||9||
ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
say-ee naacheh jo tuDh bhaaveh je gurmukh sabad veechaaree.
O Dieu, que les personnes vivent par Votre volonté, qui sont agréables pour Vous et qui réfléchissent sur la parole divine à travers les enseignements de Guru.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥
kaho naanak say sahj sukh paavahi jin ka-o nadar tumaaree. ||10||1||6||
Nanak dit, O Dieu, ils sont les seuls à profiter de la paix céleste, et l'équilibre sur lequel vous accordez votre coup de grâce. ||10||1||6||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨॥
goojree mehlaa 4 ghar 2
Raag Goojree, Quatrième Guru, Deuxième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
har bin jee-araa reh na sakai ji-o baalak kheer aDhaaree.
Juste comme un enfant dépend du lait pour sa survie, de même mon âme faible ne peut pas survivre sans l'union avec Dieu.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
agam agochar parabh gurmukh paa-ee-ai apunay satgur kai balihaaree. ||1||
L'inaccessible et incompréhensible de Dieu est réalisée seulement par la grâce de Guru; je suis toujours dédiée à mon vrai Guru.||1||
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
man ray har keerat tar taaree.
O mon âme, gardez en train de nager à travers de l'océan mondain de vices par le chant de la louange de Dieu.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh naam amrit jal paa-ee-ai jin ka-o kirpaa tumaaree. rahaa-o.
O Dieu, seulement ceux qui reçoivent le nectar de Naam par Guru, qui est accordé votre grâce. ||Pause||