Page 505
ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਕਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥II
Quand, à travers les enseignements de Guru, on consacre Dieu immaculée dans son cur, il ne reste plus peur de la mort et la peur de ses précédents méfaits. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨ ਰਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਹਰੀ ॥
Les dévots de Dieu toujours eux-mêmes jugent être en Sa présence, et continuent à chanter Ses louanges avec leur langue; ils croient que tout ce qui plaît à Dieu, intuitivement continue à se produire.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਮੇਕ ਘਰੀ ॥੨॥
Ils considèrent qu'il est inutile de vivre dans ce monde, sans se souvenir du Nom de Dieu; pour eux, même un seul instant, sans se souvenir de Dieu est inutile. ||2||
ਐ ਜੀ ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿੰਦਕ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
O mon cher, le faux ne trouvez aucun support n'importe où, ni dans le présent ou le prochain monde et les calomniateurs n'obtiennent pas la libération de vices et n'obtiennent pas un meilleur statut spirituel.
ਰੋਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੩॥I
Même si un calomniateur ressent sur les dons faits aux fidèles, Dieu ne s'arrête pas avec Sa bénédiction, chaque et tous les jours il continue à se multiplier. ||3||
ਐ ਜੀ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਵਾਈ ॥
Ô frère, personne ne peut retirer le don des louanges de Dieu accordé à ladepte par Guru ; parce que mon Dieu l'a lui-même fait donner.
ਨਿੰਦਕ ਨਰ ਕਾਲੇ ਮੁਖ ਨਿੰਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥
Les calomniateurs sont malheureux parce qu'ils n'apprécient pas le cadeau de Guru pour les fidèles. ||4||
ਐ ਜੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਬਿਲਮ ਨ ਅਧੂਆ ਰਾਈ ॥
O chers, même les calomniateurs qui cherchent le refuge de Dieu, Il pardonne et les unit avec Lui-même, sans un instant de retard.
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਨਾਥੁ ਸਿਰਿ ਨਾਥਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥I
Dieu, le Maître des Maîtres, est la source de la béatitude; Il amène d'abord une personne à rencontrer vrai Guru et ensuite unit cette personne à Lui-même. ||5||
ਐ ਜੀ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਭ੍ਰਮਨਿ ਚੁਕਾਈ ॥
O cher, le Dieu de grâce est toujours miséricordieux envers les êtres, celui qui se souvient de Lui à travers le Gourou de la doctrine, Il se termine de cette personne en errance dans les différentes naissances.
ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਕੰਚਨੁ ਧਾਤੁ ਹੋਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥
De même que le fer devient de l'Or quand touché par la pierre philosophale, semblable est la gloire de la sainte congrégation qu'une personne devient immaculé en elle. ||6||
ਹਰਿ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੀ ਮਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਈ॥
Dieu est comme une piscine de l'immaculée de l'eau et de l'esprit est le nombre de baigneurs; celui que le vrai Gourou de l'enseignement semble agréable, prend un bain dans cette piscine.
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥
En restant dans la compagnie de Dieu dévots, on ne va pas jusqu'à la naissance de nouveau parce que le Gourou unit son âme avec l'âme suprême. ||7||
ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮ ਤਰੋਵਰੁ ਹਮ ਪੰਖੀ ਤੁਝ ਮਾਹੀ ॥
O Dieu, Tu es le suprême, imprégnant et incompréhensible; Vous êtes comme un arbre et nous sommes comme des oiseaux perchés sur cet arbre.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥੮॥੪॥
O " l'immaculée Dieu, bénis-moi avec Votre Nom, afin qu'en les modulant le Gourou de la parole, je peut continuer à chanter Vos louanges à jamais, dit Nanak. ||8||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪॥
Raag Goojree, Premier Gourou, Quatrième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਆਰਾਧਿਤੰ ਸਚੁ ਪਿਆਸ ਪਰਮ ਹਿਤੰ ॥
Les dévots qui aspirent à la vision de Dieu et ont un amour intense pour Lui, se souviennent de Lui avec amour et dévotion.
ਬਿਲਲਾਪ ਬਿਲਲ ਬਿਨੰਤੀਆ ਸੁਖ ਭਾਇ ਚਿਤ ਹਿਤੰ ॥੧॥
Ils crient, pleurent, et de faire des passionnés, des invocations à Dieu, leur esprit reste absorbée dans Son amour et ils jouissent de la paix céleste. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥
O mon âme, chercher le refuge de Dieu et l'amour de méditer sur Naam.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣ ਰਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Faire de la méditation sur le Nom de Dieu est le but de votre vie, car il est comme le navire de ferry à travers le monde-océan de vices. ||1||Pause||
ਏ ਮਨ ਮਿਰਤ ਸੁਭ ਚਿੰਤੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ॥
O mon esprit, souvenez-vous de Dieu à travers le Gourou de la parole et de se détacher de ses vices, il apporte la paix de l'esprit dans la vie.
ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਨਿ ਰਮਣੰ ॥੨॥
Ceux qui se souviennent du Nom de Dieu dans l'esprit, leur intelligence à comprendre l'essence de la sagesse divine, et ils se rendent compte de Lui, le trésor de la félicité. ||2||
ਚਲ ਚਿਤ ਵਿਤ ਭ੍ਰਮਾ ਭ੍ਰਮੰ ਜਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਹਿਤੰ ॥
L'esprit volage erre autour de courir après la fortune; il est absorbé dans le monde de l'amour et de l'attachement émotionnel.
ਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦਿੜੰ ਮਤੀ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਬਦ ਰਤੰ ॥੩॥
Le Nom de dieu et de Son culte de dévotion de la devenu fermement ancrée dans l'esprit en restant imprégnée par le Gourou de l'hymne et les enseignements. ||3||
ਭਰਮਾਤਿ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਜਗੁ ਜਨਮਿ ਬਿਆਧਿ ਖਪੰ ॥
Le monde entier souffre de la maladie répétés des naissances et des décès; son errance dans les illusions de Maya ne se termine jamais.
ਅਸਥਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੰ ਸਤਿ ਮਤੀ ਨਾਮ ਤਪੰ ॥੪॥
O mon âme, Dieu est le refuge est le seul endroit affecté par Maya; en rappelant Naam est la vraie pénitence et de la vraie sagesse. ||4||
ਇਹੁ ਜਗੁ ਮੋਹ ਹੇਤ ਬਿਆਪਿਤੰ ਦੁਖੁ ਅਧਿਕ ਜਨਮ ਮਰਣੰ ॥
Ce monde est empêtré dans l'amour pour Maya, donc il garde la souffrance les terribles douleurs de la naissance et de la mort.
ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਊਬਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਰਮਣੰ ॥੫॥
Exécuter à la véritable Gourou du refuge, avec amour, rappelez-vous le Nom de Dieu dans le cur et vous serez en mesure d'échapper au cycle de la naissance et de la mort. ||5||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਮਨਿ ਮਨੁ ਮਨੰ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰੰ ॥
Lorsque le Gourou de l'enseignement est fermement établie dans l'esprit, puis de manière intuitive habitué à réfléchir sur la sagesse divine
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਸਾਚੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਾਰੰ ॥੬॥
Que l'esprit devient immaculé dans lequel est inscrit le Dieu éternel; la plus haute sagesse spirituelle reste dans cet état d'esprit. ||6||
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਤਰੁ ਭਵਜਲੁ ਮਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ॥
O mon âme, avec amour et dévotion et vénéré de la crainte de Dieu, accordez-vous de Son Nom et de nager à travers le terrible monde de l'océan de vices.