Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-500

Page 500

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥ kar kirpaa apnaa daras deejai jas gaava-o nis ar bhor. O Dieu, accordez la miséricorde et accordez moi votre vision ; bénissez-moi, que je peut continuer à chanter vos louanges de jour et de nuit.
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥ kays sang daas pag jhaara-o ihai manorath mor. ||1|| C'est le but de ma vie, que je puisse continuer à servir Vos adeptes avec une telle humilité que si je suis en essuyant leurs pieds avec mes cheveux.
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥ thaakur tujh bin bee-aa na hor. O Maître, sans vous, il n'y a rien d'autre à me soutenir.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ chit chitva-o har rasan araaDha-o nirkha-o tumree or. ||1|| rahaa-o. O Dieu, dans mon esprit, je me souviens de Vous, avec ma langue, je médite sur vous, et ne regardent que Vous pour toute aide. ||1||Pause||
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥ da-i-aal purakh sarab kay thaakur bin-o kara-o kar jor. O’ Maître miséricordieux de tous, je fais cette prière avec les mains jointes,
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥ naam japai naanak daas tumro uDhras aakhee for. ||2||11||20|| que Votre adepte Nanak peut poursuivre la méditation sur Votre Nom; car celui qui fait que, dans un instant, nage à travers l'océan mondain de vices.||2||11||20||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojaree, Cinquième Guru:
ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥ barahm lok ar rudr lok aa-ee indar lok tay Dhaa-ay. Après avoir conquis les royaumes des dieux Brahma, Shiva, et Indira, Maya, l'obsession pour les richesses de ce monde et de la puissance, a attaqué le monde des humains.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥ saaDhsangat ka-o johi na saakai mal mal Dhovai paa-ay. ||1|| Mais il ne peut pas lancer son mauvais coup d'œil sur la congrégation des gens qui aiment Dieu; au contraire, il les sert avec une telle humilité, comme s'il masse et lave leurs pieds. ||1||
ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥ ab mohi aa-ay pari-o sarnaa-ay. Maintenant, je suis venu, et je suis entré dans le refuge de Guru.
ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ guhaj paavko bahut parjaarai mo ka-o satgur dee-o hai bataa-ay. ||1|| rahaa-o. J'ai réalisé que ce feu caché des désirs a torturé beaucoup de gens ; vrai Guru m'a appris un moyen d'y échapper. ||1||Pause||
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥ siDh saaDhik ar jakh-y kinnar nar rahee kanth urjhaa-ay. Maya a mis son étau sur les adeptes, bienfaiteurs, célestes chanteurs, les anges et les mortels.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥ jan naanak ang kee-aa parabh kartai jaa kai kot aisee daasaa-ay. ||2||12||21|| O Nanak, Ses fidèles ont le soutien de notre Dieu Créateur, qui a fait des millions de fonctionnaires comme Maya. ||2||12||21||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojaree, Cinquième Mehl:
ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ apjas mitai hovai jag keerat dargeh baisan paa-ee-ai. En se souvenant de Dieu, la mauvaise réputation est effacé, on gagne la gloire dans le monde et une place dans la présence de Dieu.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥ jam kee taraas naas ho-ay khin meh sukh anad saytee ghar jaa-ee-ai. ||1|| La peur de la mort est retirée en un instant et avec la paix et le bonheur on va à la dernière demeure (la présence de Dieu). ||1||
ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥ jaa tay ghaal na birthee jaa-ee-ai. Le travail dur de la méditation n'est pas en vain,
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aath pahar simrahu parabh apnaa man tan sadaa Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Par conséquent, nous devons nous souvenir de notre Dieu en tout temps, et nous devrions continuer à le contempler dans notre cœur et notre esprit. ||1||Pause||
ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥ mohi saran deen dukh bhanjan tooN deh so-ee parabh paa-ee-ai. O " le destructeur des souffrances des humbles, je suis venu à Votre refuge; Vos êtres reçoivent seulement ce que Vous leur donnez.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥ charan kamal naanak rang raatay har daasah paij rakhaa-ee-ai. ||2||13||22|| O Nanak, vos adeptes, sont imprégnés de l'amour de Votre Nom: O Dieu, préservez l'honneur de vos adeptes. ||2||13||22||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ bisamvbhar jee-an ko daataa bhagat bharay bhandaar. Dieu, le soutien du monde est le bienfaiteur de tous les êtres; Ses trésors regorgent de la richesse de l’adoration pieuse.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥ jaa kee sayvaa nifal na hovat khin meh karay uDhaar. ||1|| Son adoration pieuse ne va jamais de déchets; en un instant, Il les transporte à travers l'océan mondain de vices. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥ man mayray charan kamal sang raach. O mon âme, plongez-vous dans l'amour de Dieu de Nom.
ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sagal jee-a jaa ka-o aaraaDheh taahoo ka-o tooN jaach. ||1|| rahaa-o. Chercher à partir de ce Dieu qui est adoré par tous les êtres. ||1||Pause||
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ naanak saran tumHaaree kartay tooN parabh paraan aDhaar. O’ le Créateur, Nanak est entré dans Votre refuge: Ô Dieu, Vous êtes le soutien de ma vie.
ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥ ho-ay sahaa-ee jis tooN raakhahi tis kahaa karay sansaar. ||2||14||23|| O Dieu, celui qui est protégé par vous, que peut le monde entier fait de lui? ||2||14||23||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥ jan kee paij savaaree aap. Dieu Lui-même a protégé l'honneur de Son adepte humble.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har naam dee-o gur avkhaDh utar ga-i-o sabh taap. ||1|| rahaa-o. Guru a donné l'élixir du Nom de Dieu, que la médecine et la fièvre ont baissé. ||1||Pause||
ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ harigobind rakhi-o parmaysar apunee kirpaa Dhaar. Montrant Sa miséricorde, Dieu omniprésent l'a sauvé Hargobind.
ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ mitee bi-aaDh sarab sukh ho-ay har gun sadaa beechaar. ||1|| En réfléchissant sur les vertus de Dieu, la maladie s'est terminée et il y a de la joie tout autour. ||1||
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ angeekaar kee-o mayrai kartai gur pooray kee vadi-aa-ee. C'est la grandeur de Guru idéal, que mon Créateur m'a aidé.
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥ abichal neev Dharee gur naanak nit nit charhai savaa-ee. ||2||15||24|| Guru Nanak a jeté les fondements inébranlables, ce qui est en train de devenir de plus en plus fort chaque jour. ||2||15||24||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojaree, Cinquième Guru:
ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥ kabhoo har si-o cheet na laa-i-o. On n'a jamais attaché son esprit à Dieu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top