Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-495

Page 495

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧॥ goojree mehlaa 5 cha-upday ghar 1 Raag Goojree, Cinquième Guru de la Chau-Padas, Premier temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥ kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa. O’ esprit, pourquoi continuez-vous à vous soucier des efforts des fins de subsistance, à propos de laquelle Dieu est déjà pris soin?
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. ||1|| Même dans la désolation des roches et des pierres, Il a créé les êtres vivants, et Il a déjà mis leurs moyens de subsistance là. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥ mayray maaDha-o jee satsangat milay se tari-aa. O mon cher Dieu, quiconque se joint à la congrégation des personnes saintes est capable de traverser l'océan mondain de vices.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. ||1|| rahaa-o. Par la grâce de Guru, il a atteint le plus haut statut spirituel et retrouve de nouveau de l'énergie spirituelle, comme un arbre sec devenu de nouveau en vert.||1||Pause||
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥ janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa. O mon esprit, mère, père, amis, enfants et conjoint, personne n'est le soutien sur lequel vous pouvez compter.
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥ sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. ||2|| O mon esprit, Dieu fournit des moyens de subsistance pour chaque individu, pourquoi crains-tu à ce sujet? ||2||
ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥ oodai ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa. Les flamants roses volent des centaines de miles pour quitter leurs petits derrière.
ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥ un kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. ||3|| Dites-moi, qui les nourrit et qui leur apprend à se nourrir en l'absence de la mère? Le flamant rose ne fait que se souvenir d'eux, et grâce aux arrangements mystérieux de Dieu, ces descendants continuent de survivre.
ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥ sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa. Tous les trésors et les dix-huit pouvoirs surnaturels et spirituels de la Siddhas sont dans le contrôle de Dieu, comme si c'était dans la paume de Sa main.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥ jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. ||4||1|| Serviteur Nanak est consacré, dédié, et toujours un sacrifice à Vous - même, Votre vaste étendue des pouvoirs n'a pas de limite. ||4||1||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥ goojree mehlaa 5 cha-upday ghar 2 Raag Goojaree, Cinquième Guru, Chau (quatre)-Padas, Second temps,
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ kiri-aachaar karahi khat karmaa it raatay sansaaree. Le monde est obsédé par des rituels et des rites religieux.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥ antar mail na utrai ha-umai bin gur baajee haaree. ||1|| Leur saleté de l'ego n'est pas nettoyée de l'intérieur, sans les conseils de Guru, ils perdent le jeu de la vie. ||1||
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ mayray thaakur rakh layvhu kirpaa Dhaaree. O Dieu, montrez la miséricorde et sauvez-moi de maux et de vices.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kot maDhay ko virlaa sayvak hor saglay bi-uhaaree. ||1|| rahaa-o. Sur des millions, presque personne n'est votre véritable adepte ; et les personnes restantes accomplissent simplement des rituels afin de pouvoir satisfaire leurs désirs. ||1||Pause||
ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥ saasat bayd simrit sabh soDhay sabh aykaa baat pukaaree. J'ai cherché dans tous les Shastras, Vedas et Simritees, ils ont tous affirmer une chose,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥ bin gur mukat na ko-oo paavai man vaykhhu kar beechaaree. ||2|| que sans Guru, personne n'obtient la libération de vices; réfléchir sur ce dans votre esprit. ||2||
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥ athsath majan kar isnaanaa bharam aa-ay Dhar saaree. Même si on prend des bains purificateurs dans les soixante-huit sanctuaires sacrés de pèlerinage et erre sur toute la planète,
ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥ anik soch karahi din raatee bin satgur anDhi-aaree. ||3|| et accomplit tous les rites de purification, de jour et de nuit; encore, sans vrai Guru, il y a seulement les ténèbres spirituelles. ||3||
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥ Dhaavat Dhaavat sabh jag Dhaa-i-o ab aa-ay har du-aaree. Errant et errant, j'ai voyagé et cherché dans le monde entier, et maintenant, je suis arrivé au refuge de Dieu.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥ durmat mayt buDh pargaasee jan naanak gurmukh taaree. ||4||1||2|| Dieu a éliminé mon mauvais esprit et a éclairé mon intellect; O Nanak, Gourou, les aide à traverser l'océan mondain de vices.||4||1||2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ goojree mehlaa 5. Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥ har Dhan jaap har Dhan taap har Dhan bhojan bhaa-i-aa. La richesse du nom de Dieu est mon adoration pieuse, la contemplation et la nourriture spirituelle la plus agréable .
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ nimakh na bisara-o man tay har har saaDhsangat meh paa-i-aa. ||1|| Je n'ai pas abandonné mon esprit, même pour un instant; j'ai obtenu cette richesse dans la société de tous les saints.||1||
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥ maa-ee khaat aa-i-o ghar pootaa. O ma mère, votre fils est retourné à la maison après l'obtention de la richesse de Naam,
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har Dhan chaltay har Dhan baisay har Dhan jaagat sootaa. ||1|| rahaa-o. Ce qui est toujours avec moi quand je suis en train de marcher ou de m'asseoir et quand je suis éveillé ou quand je suis endormi. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥ har Dhan isnaan har Dhan gi-aan har sang laa-ay Dhi-aanaa. O’ mère pour moi, la collecte de la richesse du Nom de Dieu, c'est comme prendre des bains rituels dans des lieux saints, Naam est ma sagesse spirituelle et dans Naam j'ai accordé mon esprit.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥ har Dhan tulhaa har Dhan bayrhee har har taar paraanaa. ||2|| la richesse de Naam est comme mon radeau, mon bateau, et aussi le batelier, qui transporte moi à travers l'océan mondain de vices.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top