Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-493

Page 493

ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗਹੀਨ ਮਤਿ ਫੀਕੇ ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਆਵੈ ਮਨਿ ਰੋਹੈ ॥ durmat bhaagheen mat feekay naam sunat aavai man rohai. Ces personnes malheureuses, égarées par de mauvais conseils, sont peu profondes de l'intellect, en entendant le nom de Dieu ils se sentent furieux dans leur esprit.
ਕਊਆ ਕਾਗ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਵਿਸਟਾ ਖਾਇ ਮੁਖਿ ਗੋਹੈ ॥੩॥ ka-oo-aa kaag ka-o amrit ras paa-ee-ai tariptai vistaa khaa-ay mukh gohai. ||3|| Tout comme un corbeau devient satisfait de manger de la saleté au lieu de la bonne nourriture, de même ces gens mauvais, abandonnant la nectar ambrosian de Naam, sont rassasiés en se livrant à des vices. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿਵਾਦੀ ਜਿਤੁ ਨਾਤੈ ਕਊਆ ਹੰਸੁ ਹੋਹੈ ॥ amrit sar satgur sativaadee jit naatai ka-oo-aa hans hohai. Vrai Guru, qui parle toujours de la vérité, c'est comme la piscine de nectar ambrosian, baignant dans laquelle, une personne mal comme un corbeau devient immaculé comme un cygne.
ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਲੁ ਧੋਹੈ ॥੪॥੨॥ naanak Dhan Dhan vaday vadbhaagee jinH gurmat naam ridai mal Dhohai. ||4||2|| O Nanak, extrêmement béni et très chanceux sont ceux qui, à travers les enseignements de Guru, laver la souillure de leur cœur de Naam. ||4||2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ goojree mehlaa 4. Raag Goojree, Quatrième Guru:
ਹਰਿ ਜਨ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥ har jan ootam ootam banee mukh boleh par-upkaaray. Les adeptes de Dieu sont exaltés et sublimes, c'est leur discours; tout ce qu'ils disent est pour le bénéfice des autres.
ਜੋ ਜਨੁ ਸੁਣੈ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਸੇਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ jo jan sunai sarDhaa bhagat saytee kar kirpaa har nistaaray. ||1|| Celui qui est à l'écoute de ces fidèles, avec l'amour et la dévotion montrant Sa grâce, Dieu ferries à travers l’océan mondain de vices,||1||
ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥ raam mo ka-o har jan mayl pi-aaray. O mon bien-aimé Dieu, faites-moi répondre à vos adeptes.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਮ ਪਾਪੀ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mayray pareetam paraan satgur gur pooraa ham paapee gur nistaaray. ||1|| rahaa-o. mon vrai Guru parfait est plus cher pour moi que les respirations de ma vie; le maître m'a sauvé, le pécheur.||1||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ gurmukh vadbhaagee vadbhaagay jin har har naam aDhaaray. Extrêmement chanceux sont les disciples de Guriu, parce que le Nom de Dieu devient le support de leur vie.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੇ ॥੨॥ har har amrit har ras paavahi gurmat bhagat bhandaaray. ||2|| En suivant l'enseignement de Guru, ils atteignent le nectar du Nom de Dieu et les trésors d'adoration pieuse. ||2||
ਜਿਨ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮਿ ਮਾਰੇ ॥ jin darsan satgur sat purakh na paa-i-aa tay bhaagheen jam maaray. Ceux qui n'ont pas vu et suivi les enseignements de l'être sublime, vrai Guru, sont très malheureux et spirituellement morts.
ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥ say kookar sookar garDhabh paveh garabh jonee da-yi maaray mahaa hati-aaray. ||3|| Ils sont comme les chiens, les porcs et les ânes; Dieu les frappe vers le bas comme la pire des assassins et ils tombent dans les cycles de la naissance et de la mort. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥ deen da-i-aal hohu jan oopar kar kirpaa layho ubaaray. O Dieu miséricordieux des humbles, veuillez montrer Votre miséricorde sur Vos adeptes et de les sauver.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੩॥ naanak jan har kee sarnaa-ee har bhaavai har nistaaray. ||4||3|| O Nanak, les adeptes de Dieu cherchent Ses refuge; quand il Lui plaît, Il les transporte à travers l’océan monnaie de vices. ||4||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ goojree mehlaa 4. Raag Goojree, Quatrième Guru:
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥ hohu da-i-aal mayraa man laavhu ha-o an-din raam naam nit Dhi-aa-ee. O Dieu, montrez la miséricorde et accordez mon esprit à vous, afin que je puisse toujours méditer sur votre Nom.
ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਭਿ ਗੁਣ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ sabh sukh sabh gun sabh niDhaan har jit japi-ai dukh bhukh sabh leh jaa-ee. ||1|| Toute la paix céleste, toutes les vertus et tous les trésors appartiennent à Dieu, se souvenant de qui toute la misère et de la nostalgie de Maya (les richesses du monde) disparaissent.||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ man mayray mayraa raam naam sakhaa har bhaa-ee. O mon âme, le nom de Dieu est comme mon ami et frère.
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmat raam naam jas gaavaa ant baylee dargeh la-ay chhadaa-ee. ||1|| rahaa-o. Par la suite, des enseignements de Guru, je chante les louanges de Dieu; il serait mon soutien, à la fin et me sauverait dans la présence de Dieu. ||1||Pause||
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਲਾਈ ॥ tooN aapay daataa parabh antarjaamee kar kirpaa loch mayrai man laa-ee. O Dieu, vous êtes vous-même le bienfaiteur et le connaisseur de tous les cœurs; par Votre gentillesse, Vous avez infusé mon esprit, avec le désir de Votre adoration.
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਲੋਚ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ mai man tan loch lagee har saytee parabh loch pooree satgur sarnaa-ee. ||2|| Mon esprit et mon corps ont le désir de votre adoration, Dieu a rempli mon désir à travers les enseignements de Guru. ||2||
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈ ॥ maanas janam punn kar paa-i-aa bin naavai Dharig Dharig birthaa jaa-ee. La vie humaine est reçue à travers des actes vertueux; sans méditer sur Naam, il devient maudit et va à déchets.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਰਸ ਕਸ ਦੁਖੁ ਖਾਵੈ ਮੁਖੁ ਫੀਕਾ ਥੁਕ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥੩॥ naam binaa ras kas dukh khaavai mukh feekaa thuk thook mukh paa-ee. ||3|| Abandonner Naam, celui qui s'adonne aux plaisirs mondains comme manger des mets délicats; il parle grossièrement, endure la misère et est tellement déshonoré que si son visage est craché dessus. ||3||
ਜੋ ਜਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ jo jan har parabh har har sarnaa tin dargeh har har day vadi-aa-ee. Les adeptes, qui cherchent l'abri de Dieu, sont bénis avec de l'honneur de Sa présence.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਈ ॥੪॥੪॥ Dhan Dhan saabaas kahai parabh jan ka-o jan naanak mayl la-ay gal laa-ee. ||4||4|| O Nanak, Dieu les bénit et loue Ses adeptes et les unit avec Lui-même. ||4||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ goojree mehlaa 4. Raag Goojree, Quatrième Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਾਇਆ ॥ gurmukh sakhee sahaylee mayree mo ka-o dayvhu daan har paraan jeevaa-i-aa. O mes amis et mes copains, adeptes de Guru, donnez-moi le don du Nom de Dieu, qui peut rajeunir ma vie spirituelle.
ਹਮ ਹੋਵਹ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ham hovah laalay golay gursikhaa kay jinHaa an-din har parabh purakh Dhi-aa-i-aa. ||1|| Je suis l'humble serviteur de ceux disciples de Guru qui toujours méditent sur Dieu, l'être suprême.||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਪਗ ਲਾਇਆ ॥ mayrai man tan birahu gursikh pag laa-i-aa. Dieu a insufflé en moi le désir de la société des disciples de Guru.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਭਾਈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mayray paraan sakhaa gur kay sikh bhaa-ee mo ka-o karahu updays har milai milaa-i-aa. ||1|| rahaa-o. O’ les disciples de Gurus, Ô mes frères, mon âme sœur, m'instruire, afin que je puisse réaliser Dieu à travers vous.||1||Pause||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top