Page 491
ਇਹੁ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
ih kaaran kartaa karay jotee jot samaa-ay. ||4||3||5||
Il est le Créateur, qui fait tout pour arriver, et c'est ainsi que la lumière dhomme (de l'âme) se fond dans la lumière éternelle de Dieu.||4||3||5||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojree mehlaa 3.
Raag Goojree, Troisième Guru:
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਿਐ ਰਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥
raam raam sabh ko kahai kahi-ai raam na ho-ay.
Tout le monde prononce le Nom de Dieu, il n'est pas réalisé tout simplement en prononçant Son Nom.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
gur parsaadee raam man vasai taa fal paavai ko-ay. ||1||
Quand, par la grâce de Guru, on se rend compte de la présence de Dieu dans Son cur, c'est seulement ensuite on récolte la récompense de ladoration pieuse. ||1||
ਅੰਤਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
antar govind jis laagai pareet.
Celui qui consacre le principe de l'amour de Dieu dans son cur,
ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har tis kaday na veesrai har har karahi sadaa man cheet. ||1|| rahaa-o.
Il n'oublie jamais Dieu; ceux qui toujours méditer sur le nom de Dieu, et Il demeure y sont inscrits.||1||Pause||
ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਪਟੁ ਵਸੈ ਬਾਹਰਹੁ ਸੰਤ ਕਹਾਹਿ ॥
hirdai jinH kai kapat vasai baahrahu sant kahaahi.
Ceux dont les curs sont remplis d'hypocrisie et sont appelés saints seulement pour leur faste,
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕਈ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨॥
tarisnaa mool na chuk-ee ant ga-ay pachhutaahi. ||2||
leurs désirs ne sont jamais satisfaits et ils partent en deuil à la fin. ||2||
ਅਨੇਕ ਤੀਰਥ ਜੇ ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਾ ਅੰਤਰ ਕੀ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ॥
anayk tirath jay jatan karai taa antar kee ha-umai kaday na jaa-ay.
Bien quon puisse se baigner dans de nombreux lieux de pèlerinage, encore, son ego ne s'en aille pas.
ਜਿਸੁ ਨਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਜਾਇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੩॥
jis nar kee dubiDhaa na jaa-ay Dharam raa-ay tis day-ay sajaa-ay. ||3||
Le juge juste punit la personne, dont la dualité (l'amour pour quelque chose d'autre que Dieu) ne va pas loin. ||3||
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
karam hovai so-ee jan paa-ay gurmukh boojhai ko-ee.
Seule cette personne, à qui Dieu déverse Sa Grâce, se rend compte de Lui; cependant, l'une des rares personne est consciente de ce concept par la suite des enseignements de Guru.
ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾਂ ਹਰਿ ਭੇਟੈ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥੬॥
naanak vichahu ha-umai maaray taaN har bhaytai so-ee. ||4||4||6||
O Nanak, si l'on conquiert son ego de l'intérieur, puis il réalise Dieu. ||4||4||6||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojree mehlaa 3.
Raag Goojree, Troisième Guru;
ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਜਿਸ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਵਾਏ ॥
tis jan saaNt sadaa mat nihchal jis kaa abhimaan gavaa-ay.
Cette personne, dont l'ego Dieu éliminé, atteint paix céleste; et il est béni avec l'intellect le plus stable.
ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੧॥
so jan nirmal je gurmukh boojhai har charnee chit laa-ay. ||1||
Cette personne est immaculée qui, par la suite, de l'enseignement de Guru, comprend ce secret et attunes son esprit pour le Nom de Dieu. ||1||
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮਨਾ ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
har chayt achayt manaa jo ichheh so fal ho-ee.
O mon inconscient, de méditer sur le nom de Dieu, le fruit de vos désirs.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਪੀਵਤ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parsaadee har ras paavahi peevat raheh sadaa sukh ho-ee. ||1|| rahaa-o.
Par la Grâce du Guru, vous permet d'atteindre l'élixir du Nom de Dieu; en participant, vous restez toujours dans la paix. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਤ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ॥
satgur bhaytay taa paaras hovai paaras ho-ay ta pooj karaa-ay.
Lorsqu'une personne répond à un vrai Guru et suit ses enseignements, il devient comme une mythique pierre philosophale et les guides d'autres personnes à devenir comme lui; il obtient beaucoup de respect et d'honneur que s'il est adoré.
ਜੋ ਉਸੁ ਪੂਜੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਦੀਖਿਆ ਦੇਵੈ ਸਾਚੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨॥
jo us poojay so fal paa-ay deekhi-aa dayvai saach bujhaa-ay. ||2||
Lui, qui suit cette personne, obtient un gain spirituel comme une récompense; il commence à donner des conseils spirituels aux les autres, les aidant ainsi à réaliser Dieu. ||2||
ਵਿਣੁ ਪਾਰਸੈ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਮਨ ਪਰਚੇ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
vin paarsai pooj na hova-ee vin man parchay avraa samjhaa-ay.
On ne devient pas louable, sans devenir comme la pierre philosophale; sans avoir pleine confiance en Dieu, il ne peut en inspirer d'autres.
ਗੁਰੂ ਸਦਾਏ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਸੁ ਓਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੩॥
guroo sadaa-ay agi-aanee anDhaa kis oh maarag paa-ay. ||3||
Quand une personne ignorante et aveugle par Maya (richesses de ce monde et de la puissance) appelle lui-même le gourou, qui peut-il mettre sur le chemin juste? ||3||
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
naanak vin nadree kichhoo na paa-ee-ai jis nadar karay so paa-ay.
O Nanak, sans la Grâce de Dieu, rien ne peut être obtenu et seule cette personne a atteint le haut statut spirituel, dont Dieu montre Sa grâce.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਅਪਣਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥
gur parsaadee day vadi-aa-ee apnaa sabad vartaa-ay. ||4||5||7||
Dieu consacre la parole divine de Ses louanges dans le cur d'une personne à qui Il prodigue de la gloire par la grâce du Guru. ||4||5||7||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥
goojree mehlaa 3 panchpaday.
Raag Goojree,Troisième Guru, Panch-Padas:
ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਜਾਇ ॥
naa kaasee mat oopjai naa kaasee mat jaa-ay.
La sagesse Divine est ni acquise par aller juste pour les lieux saints comme Kaashi, ni qu'il s'en va en n'allant pas à Kaashi.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
satgur mili-ai mat oopjai taa ih sojhee paa-ay. ||1||
La sagesse Divine est atteint par la réunion et en suivant les enseignements de véritable Guru et puis on comprend ce concept. ||1||
ਹਰਿ ਕਥਾ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਰੇ ਮਨ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥
har kathaa tooN sun ray man sabad man vasaa-ay.
O mon esprit en écoutant les louanges de Dieu et consacrant la parole de Guru dans votre esprit.
ਇਹ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ih mat tayree thir rahai taaN bharam vichahu jaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Votre intellect restera stable (il ne sera pas courir après Maya) et le doute au sein de vous en va. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਤੂ ਕਿਲਵਿਖ ਹੋਵਹਿ ਨਾਸੁ ॥
har charan ridai vasaa-ay too kilvikh hoveh naas.
Enchâsser le Nom de Dieu dans votre cur, tous vos péchés seront détruits.
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਵਸਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਤੀਰਥ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
panch bhoo aatmaa vas karahi taa tirath karahi nivaas. ||2||
Si vous reprenez le contrôle de votre esprit, les cinq vices, alors vous serez tellement paisible, comme si vous résidiez dans un lieu de pèlerinage. ||2||
ਮਨਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਸੋਝੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
manmukh ih man mugaDh hai sojhee kichhoo na paa-ay.
L'esprit d'entêté est stupide et une telle personne n'obtient pas toute compréhension spirituelle.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੩॥
har kaa naam na bujh-ee ant ga-i-aa pachhutaa-ay. ||3||
telle personne ne réalise pas le Nom de Dieu et, ainsi, à la fin se repent, en quittant ce monde.||3||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਾਸੀ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥
ih man kaasee sabh tirath simrit satgur dee-aa bujhaa-ay.
vrai Guru a béni cette compréhension que cet esprit lui-même, avec les enseignements de Guru, contient les mérites d'aller à tous les lieux saints, y compris Kaashi et de la lecture les smritis.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥
athsath tirath tis sang raheh jin har hirdai rahi-aa samaa-ay. ||4||
Les mérites de toutes les soixante-huit lieux saints restent avec cette personne dont le cur, Dieu demeure inscrit.||4||
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naanak satgur mili-ai hukam bujhi-aa ayk vasi-aa man aa-ay.
O Nanak, lors de la réunion avec vrai Guru et en suivant ses enseignements, on comprend la volonté de Dieu et se rend compte que Lui demeure dans son cur.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੫॥੬॥੮॥
jo tuDh bhaavai sabh sach hai sachay rahai samaa-ay. ||5||6||8||
Ensuite, cette personne reste absorbée dans Dieu éternel et dit: O Dieu, quelle que soit vous plait est la vérité éternelle. ||5||6||8||