Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-490

Page 490

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧॥ Raag Goojree, Third Guru, First House: Raag Goojree, Première battre la, Troisième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ Dharig ivayhaa jeevnaa jit har pareet na paa-ay. Maudit est la vie de l'un, pas imprégnée de l'amour de Dieu.
ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥ jit kamm har veesrai doojai lagai jaa-ay. ||1|| Maudite est un acte, à faire dont on oublie Dieu et devient attaché à quoi que ce soit d'autre que Dieu. ||1||
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥ aisaa satgur sayvee-ai manaa jit sayvi-ai govid pareet oopjai avar visar sabh jaa-ay O mon esprit, laissez-nous servir (à suivre) tel un véritable Guru, en méditant dont, tel un amour profond pour Dieu résulte que l'amour pour tout le reste disparaît et,
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har saytee chit geh rahai jaraa kaa bha-o na hova-ee jeevan padvee paa-ay. ||1|| rahaa-o.| l'esprit reste à l'écoute de Dieu par lequel il atteint cette haute état spirituel dans lequel il n'y a aucune crainte de les perdre avec l'âge.||1||Pause||
ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥ gobind pareet si-o ik sahj upji-aa vaykh jaisee bhagat banee. Une paix divine jaillit de tomber amoureux de Dieu; voir! un culte dévotionnel étonnant en est né.
ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥ aap saytee aap khaa-i-aa taa man nirmal ho-aa jotee jot sam-ee. ||2|| (Par l’adoration pieuse) mon auto-suffisance est consommée, mon esprit est devenu immaculé et ma lumière a fusionné avec la Lumière Divine. ||2||
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ bin bhaagaa aisaa satgur na paa-ee-ai jay lochai sabh ko-ay. Sans la bonne fortune (qui est l'un des résultats des précédents titres), tel un véritable Guru n'est pas trouvé, peu importe combien de personne peut aspirer pour Lui.
ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥ koorhai kee paal vichahu niklai taa sadaa sukh ho-ay. ||3|| Une paix durable est obtenue lors de l'enlèvement du mur de mensonge, entre l'âme et le Premier de l' me.||3||
ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥ naanak aisay satgur kee ki-aa oh sayvak sayvaa karay gur aagai jee-o Dharay-ay. O Nanak, quel type de service un fonctionnaire de Guru doit effectuer pour un vrai Guru, qui l'unit à Dieu? Il devrait abandonner sa vie et l'âme à Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥ satgur kaa bhaanaa chit karay satgur aapay kirpaa karay-i. ||4||1||3| Il devrait se concentrer sur la volonté de véritable Guru. Puis vrai Guru lui-même montre la miséricorde et guides lui acceptent la volonté de Dieu. ||4||1||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ goojree mehlaa 3. Goojaree, Troisième Mehl:
ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥ har kee tum sayvaa karahu doojee sayvaa karahu na ko-ay jee. Servir et adorer Dieu omniprésent et ne servira pas ou adora aucun autre dieu, d'une déesse ou d'un être humain.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥ har kee sayvaa tay manhu chindi-aa fal paa-ee-ai doojee sayvaa janam birthaa jaa-ay jee. ||1|| En servant Dieu tout-puissant (en méditant sur Lui), tous les désirs sont exaucés alors que le service de quelque autre dieu ou d'une déesse, va entraîner le gaspillage de la vie. ||1||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥ har mayree pareet reet hai har mayree har mayree kathaa kahaanee jee. Dieu est mon amour et de servir Dieu (à méditer sur Son Nom), c'est ma façon de vivre. Faire les louanges de Dieu est mon divertissement.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaad mayraa man bheejai ayhaa sayv banee jee-o. ||1|| rahaa-o. Par la Grâce de Guru, mon esprit est imprégné de l'amour de Dieu; c'est ce qui fait mon service. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ har mayraa simrit har mayraa saastar har mayraa banDhap har mayraa bhaa-ee. Pour moi, la méditation sur Naam est " à la Suite de la Simritees et les Shastras’; Dieu est un membre de ma famille et Dieu est mon ami.
ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨|| har kee mai bhookh laagai har naam mayraa man tariptai har mayraa saak ant ho-ay sakhaa-ee. ||2|| J'ai toujours faim pour le Nom de Dieu, parce qu'avec le Nom de Dieu, mon esprit est saturé. Dieu est un membre de ma famille et Dieu sera mon compagnon à la fin.||2||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ har bin hor raas koorhee hai chaldi-aa naal na jaa-ee. Autre que Dieu, tout le reste est faux et ne nous accompagne pas lorsque nous quittons ce corps.
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥ har mayraa Dhan mayrai saath chaalai jahaa ha-o jaa-o tah jaa-ee. ||3|| Le nom de dieu est ma vraie richesse qui reste avec moi, partout où je vais. ||3||
ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥ so jhoothaa jo jhoothay laagai jhoothay karam kamaa-ee. Celui qui est attaché à la fausseté est faux; faux sont les actions qu'il fait.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥ kahai naanak har kaa bhaanaa ho-aa kahnaa kachhoo na jaa-ee. ||4||2||4|| Cependant, Nanak dit, “Telle est la volonté de Dieu que certains sont attachés à l'éternel Dieu, et font l’adoration pieuse, tandis que d'autres prient à faux dieux et continuent à faire de la fausse adoration; c'est toute Sa Volonté”. ||4||2||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ goojree mehlaa 3. Raag Goojaree, Troisième Guru
ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ jug maahi naam dulambh hai gurmukh paa-i-aa jaa-ay. Dans cet âge, il est très difficile d'obtenir Naam. Il ne peut être atteint que par la grâce de Guru.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥ bin naavai mukat na hova-ee vaykhhu ko vi-upaa-ay. ||1|| Sans Naam, personne ne peut se libérer de vices; laissez-les faire tous les autres efforts et de voir. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ balihaaree gur aapnay sad balihaarai jaa-o. Je suis un sacrifice à mon Guru, je suis toujours un sacrifice pour Lui.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur mili-ai har man vasai sehjay rahai samaa-ay. ||1|| rahaa-o.| Au moment de s'abandonner à la Véritable Guru, Dieu vient demeurer dans le cœur et l'on demeure dans un état de béatitude spirituelle. ||1||Pause||
ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ jaaN bha-o paa-ay aapnaa bairaag upjai man aa-ay. Quand Dieu insuffle Sa crainte et respect, un sentiment de détachement (du monde) se pose.
ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ bairaagai tay har paa-ee-ai har si-o rahai samaa-ay. ||2|| À partir de cet état de détachement, Dieu est atteint et on reste absorbé dans Son souvenir. ||2||
ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ say-ay mukat je man jineh fir Dhaat na laagai aa-ay. Seuls sont libérés ceux qui conquièrent leur esprit ; Ils ne sont donc pas affligés de la maladie des attachements mondains.
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥ dasvai du-aar rahat karay taribhavan sojhee paa-ay. ||3|| Leur esprit demeure dans l’état Divine(de la Dixième Porte, où ils font l'expérience de la présence de Dieu) et qu'ils obtiennent la compréhension de tous les trois mondes.||3||
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥ naanak gur tay gur ho-i-aa vaykhhu tis kee rajaa-ay. O Nanak, celui qui abandonne son esprit à guru, devient celui avec Dieu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top