Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-463

Page 463

ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Salok, Deuxième Guru:
ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥ jay sa-o chandaa ugvahi sooraj charheh hajaar. Si une centaine de lunes ont été à la hausse et un millier de soleils apparurent,
ਏਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋਦਿਆਂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥ aytay chaanan hidi-aaN gur bin ghor anDhaar. ||2|| même avec autant de lumière, il y aurait encore l'obscurité totale de l'ignorance sans les enseignements de Guru. (ce qui signifie que peu importe la quantité de connaissances que nous pouvons obtenir d'autres sources, sans guru, nous ne pouvons pas obtenir la véritable illumination ou la sagesse divine).
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਨ ਚੇਤਨੀ ਮਨਿ ਆਪਣੈ ਸੁਚੇਤ ॥ naanak guroo na chaytnee man aapnai suchayt. O Nanak, ceux qui ne se rappellent pas Guru et qui ne pensent qu'à eux-mêmes pour être très intelligent.
ਛੁਟੇ ਤਿਲ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਸੁੰਞੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ॥ chhutay til boo-aarh ji-o sunjay andar khayt. Ils sont indésirables comme les fausses plantes de sésame qui restent abandonnés dans la batterie de serveurs.
ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਛੁਟਿਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਉ ਨਾਹ ॥ khaytai andar chhuti-aa kaho naanak sa-o naah. O Nanak, ainsi laissés seuls, ils ont l'air malheureux comme ceux qui, au lieu d'un maître des centaines de maîtres (et donc pas de véritable maître)
ਫਲੀਅਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਬਪੁੜੇ ਭੀ ਤਨ ਵਿਚਿ ਸੁਆਹ ॥੩॥ falee-ah fulee-ah bapurhay bhee tan vich su-aah. ||3|| Les fausses plantes de sésame semblent fleurir et s'épanouir, mais ne sont remplis que de cendres. De même, ceux qui ne suivent pas les enseignements de Guru sont spirituellement morts malgré leur prospérité..
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥ aapeenHai aap saaji-o aapeenHai rachi-o naa-o. Dieu Lui-même a créé Lui-même, et Il a créé Lui-même Sa gloire.
ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥ duyee kudrat saajee-ai kar aasan ditho chaa-o. Deuxièmement, Il a façonné la création ; pénétrant dans la création, il la contemple avec délice.
ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥ daataa kartaa aap tooN tus dayveh karahi pasaa-o. O Dieu, vous êtes vous-même le bienfaiteur et le Créateur de tous les êtres, et par Votre Plaisir, Vous accordez Votre grâce sur eux.
ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥ tooN jaano-ee sabhsai day laisahi jind kavaa-o. Vous êtes le grand Connaisseur de tout ; Vous donnez la vie, et l'emportez par Votre simple mot.
ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥ kar aasan ditho chaa-o. ||1|| Pénétrant à l'intérieur de la création, Vous avec impatience en regardant le jeu (le monde)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ sachay tayray khand sachay barahmand. O Dieu tout-Puissant, Vrai (Éternelle) sont Votre continents, et Vrai est Votre Univers.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥ sachay tayray lo-a sachay aakaar. Vrai (Éternelle) sont Vos mondes, et Vrai est Votre création.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥ sachay tayray karnay sarab beechaar. Vrai sont vos actions et de toutes vos pensées.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ sachaa tayraa amar sachaa deebaan. Vrai est Votre Commande, et Vrai est Votre Cour.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ sachaa tayraa hukam sachaa furmaan. Vrai est la commande de Votre Volonté, Vrai est Votre Commande.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥ sachaa tayraa karam sachaa neesaan. Vrai est Votre Miséricorde, Vrai sont Vos cadeaux (le signe de Votre grâce).
ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥ sachay tuDh aakhahi lakh karorh. Des millions de personnes qui méditent sur vous sont également vraies.
ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥ sachai sabh taan sachai sabh jor. La création entière est prise en charge par votre puissance et la force.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥ sachee tayree sifat sachee saalaah. Vrai est votre Louange, Vrai est Votre Adoration.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ sachee tayree kudrat sachay paatisaah. O’ Vrai Roi, l'éternel est Votre création.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥ naanak sach Dhi-aa-in sach. O Nanak, ceux qui méditent sur le Vrai avec une dévotion aimante deviennent eux-mêmes Vrais (fusionnez avec Dieu)
ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ jo mar jammay so kach nikach. ||1|| Mais ceux qui vont à travers le cycle de la naissance et de la mort sont empêtrés dans le mensonge et ne peuvent pas fusionner avec Dieu.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa vadaa naa-o. Grande est Sa grandeur, aussi grande que Sa Gloire.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa sach ni-aa-o. Grande est Sa grandeur, comme le vrai, c'est Sa justice.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa nihchal thaa-o. Grande est Sa Grandeur, aussi permanente que Sa demeure.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee jaanai aalaa-o. Grande est Sa grandeur, comme Il le savoir nos prières.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥ vadee vadi-aa-ee bujhai sabh bhaa-o. Grande est Sa gloire, comme Il le comprend toutes nos émotions.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa puchh na daat. Grande est Sa grandeur, comme Il donne sans y être invitée.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ vadee vadi-aa-ee jaa aapay aap. Grande est Sa gloire, comme Il est Lui-même tout-en-tout.
ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥ naanak kaar na kathnee jaa-ay. O Nanak, Ses actions ne peuvent pas être décrites.
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥ keetaa karnaa sarab rajaa-ay. ||2|| Tout ce qu'Il a fait, ou fera, est tout par Sa Propre Volonté. ||2||
ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Salok, Deuxième Guru:
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥ ih jag sachai kee hai koth-rhee sachay kaa vich vaas. Ce monde est la demeure du Dieu Éternel, et il l'habite.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ iknHaa hukam samaa-ay la-ay iknHaa hukmay karay vinaas. Par sa commande, certains sont fusionnés en lui, et certains, par son commandement, sont détruits.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ iknHaa bhaanai kadh la-ay iknHaa maa-i-aa vich nivaas. Certains, par le Plaisir de Sa Volonté, sont sauvés des attachements mondains, tandis que d'autres sont faits pour rester absorbés en eux.
ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥ ayv bhe aakh na jaap-ee je kisai aanay raas. Nul ne peut dire qui sera sauvé des attachements mondains.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥ naanak gurmukh jaanee-ai jaa ka-o aap karay pargaas. ||3|| O Nanak, seulement que le disciple de Guru vient de connaître ce secret qu'il éclaire avec la connaissance Divine.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥ naanak jee-a upaa-ay kai likh naavai Dharam bahaali-aa. O Nanak, ayant créé les âmes, Dieu leur a assigné le juge de la Justice d'enregistrer les comptes de leurs actes.
ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥ othai sachay hee sach nibrhai chun vakh kadhay jajmaali-aa. Là, les mortels sont jugés uniquement sur les bases de la vérité, et la vérité seule; le faux (le mal de personnes) est balisé et séparé de la réalité.
ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥ thaa-o na paa-in koorhi-aar muh kaalHai dojak chaali-aa. Le faux ne trouve aucune place dans la cour de Dieu et sont chassés de souffrir en grande honte.
ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥ tayrai naa-ay ratay say jin ga-ay haar ga-ay se thagan vaali-aa. Ceux qui sont imprégnés de l'amour de Votre Nom, vont comme les gagnants d'ici, alors que les malhonnêtes perdent le jeu de la vie.
ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥ likh naavai Dharam bahaali-aa. ||2|| Ô Dieu, vous avez nommé le Juste Juge pour enregistrer les comptes rendus des actes des humains.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥ vismaad naad vismaad vayd. Incroyables sont les nombreux sons d'instruments courants, incroyable, est la connaissance des Védas.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥ vismaad jee-a vismaad bhayd. Merveilleux sont les êtres, sont admirables, et l'espèce.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥ vismaad roop vismaad rang. Merveilleux sont les formes, merveilleux sont les couleurs.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿਜੰਤ ॥ vismaad naagay fireh jant. En voyant tant de créatures déambuler nues, je suis dans un état d'émerveillement.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top