Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-391

Page 391

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥ naa oh martaa naa ham dari-aa. Puisque Dieu ne meurt jamais, nous ne devrions pas non plus avoir peur de la mort.
ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥ naa oh binsai naa ham karhi-aa. Il ne périt pas, alors nous aussi, nous n'avons pas à nous soucier de la destruction.
ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥ naa oh nirDhan naa ham bhookhay. Puisque Dieu n'est pas pauvre, nous ne devons pas nous considérer comme pauvres et affamés.
ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥ naa os dookh na ham ka-o dookhay. ||1|| Dieu n'est pas non plus affligé de douleur ou de chagrin, et nous ne souffrons pas non plus dans l'agonie. ||1||
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥ avar na ko-oo maaranvaaraa. Il n'y a personne d'autre que Dieu qui a le pouvoir de tuer n'importe qui.
ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jeeau hamaaraa jee-o daynhaaraa. ||1|| rahaa-o. Dieu, le pourvoyeur de vie pour nous, est éternel. ||1||Pause||
ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥ naa us banDhan naa ham baaDhay. Puisque Dieu n'a aucun enchevêtrement, nous ne devrions donc pas non plus être dans l'esclavage des attachements mondains .
ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥ naa us DhanDhaa naa ham DhaaDhay. Il n'est pas non et nous devrions être plongé dans n'importe quel type de troubles
ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥ naa us mail na ham ka-o mailaa. Dieu est libre de la souillure de ses vices, par conséquent, nous devrions être exempts de vices.
ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥ os anand ta ham sad kaylaa. ||2|| Il est toujours en extase, nous devons aussi toujours rester ravis. ||2||
ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥ naa us soch na ham ka-o sochaa. Il n'a pas d'inquiétude, nous devrions aussi avoir aucun souci.
ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥ naa us layp na ham ka-o pochaa. Il n'est pas affecté par Maya, nous aussi ne doit pas être affligé par les attachements mondains.
ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥ naa us bhookh na ham ka-o tarisnaa. Dieu n'aspire à rien, nous ne devrions pas non plus aspirer à Maya.
ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥ jaa uho nirmal taaN ham jachnaa. ||3|| Depuis qu'Il est parfaitement pur, nous avons également rester pur. ||3||
ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ ham kichh naahee aykai ohee. Se séparer de Lui, nous avons par nous-mêmes, ne sont rien; Lui seul est tout en tous.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ aagai paachhai ayko so-ee. À la fois ici et dans l'au-delà, c'est celle de Dieu seul.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥ naanak gur kho-ay bharam bhangaa. O Nanak, Guru a dissipé tous les doutes qui nous gardaient séparés de Dieu.
ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥ ham o-ay mil ho-ay ik rangaa. ||4||32||83|| Lors de la rencontre de Dieu, nous devenons un avec Lui. ||4||32||83||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥ anik bhaaNt kar sayvaa karee-ai. Nous devrions servir une âme-épouse dévouée de nombreuses manières,
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥ jee-o paraan Dhan aagai Dharee-ai. et de livrer notre vie, l'âme, et de la richesse avant elle.
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ paanee pakhaa kara-o taj abhimaan. Renoncer à l'ego, je souhaite servir humblement dévouée et royaume-âme de l'épouse de Dieu.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥ anik baar jaa-ee-ai kurbaan. ||1|| Encore une fois, nous devrions nous consacrer à elle. ||1||
ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥ saa-ee suhaagan jo parabh bhaa-ee. La chance est la fiancée de l'âme, qui est agréable à Marie-Dieu.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tis kai sang mila-o mayree maa-ee. ||1|| rahaa-o. O ma mère, je souhaite pouvoir rejoindre la chance de la mariée-âme. ||1||Pause||
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥ daasan daasee kee panihaar. Je souhaite devenir l'humble serviteur des serviteurs de la mariée-âme.
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ unH kee rayn basai jee-a naal. Leur amour et leurs enseignements resteront dans mon cœur.
ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥ maathai bhaag ta paava-o sang. Si tel était mon destin, je suis peut-être béni avec leur entreprise,
ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ milai su-aamee apunai rang. ||2|| mais le Maître-Dieu est réalisée par une personne grâce à Son plaisir. ||2||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥ jaap taap dayva-o sabh naymaa. Pour obtenir la société de la chance fiancée de mon âme, je suis prêt à abandonner le bien-fondé de toute ma méditation, de la pénitence et de rites religieux.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥ karam Dharam arpa-o sabh homaa. Je suis prêt à leur offrir le bien-fondé de tous mes actes justes et de culte.
ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥ garab moh taj hova-o rayn. Renonçant à toute mon ego de ce monde et de l'attachement, je voudrais effectuer tout type d'humble service pour les heureux âme-brides,
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥ unH kai sang daykh-a-u parabh nain. ||3|| De sorte que, dans leur entreprise, je contemple Dieu avec mes yeux illuminé . ||3||
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥ nimakh nimakh ayhee aaraaDha-o. À chaque instant je suis en priant,
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥ dinas rain ayh sayvaa saaDha-o. que je puisse continuer à faire un tel service pour ceux qui sont mariés-âme.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥ bha-ay kirpaal gupaal gobind. saaDhsang naanak bakhsind. ||4||33||84|| O Nanak, la future épouse de l'âme, qui a rejoint la sainte congrégation, jamais pardonner Dieu de l'univers devient miséricordieux sur son. ||4||33||84||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ parabh kee pareet sadaa sukh ho-ay. Dans l'amour de Dieu, la paix éternelle est atteinte.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥ parabh kee pareet dukh lagai na ko-ay. Dans l'Amour de Dieu, on n'est pas affecté par toute tristesse.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥ parabh kee pareet ha-umai mal kho-ay. Avec l'amour de Dieu, on enlève la saleté de l'ego.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥ parabh kee pareet sad nirmal ho-ay. ||1|| Dans l'Amour de Dieu, la conduite devient immaculée pour toujours. ||1||
ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥ sunhu meet aisaa paraym pi-aar. Écoute, Ô mon ami, tel est l'affection et de l'amour de Dieu,
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jee-a paraan ghat ghat aaDhaar. ||1|| rahaa-o. qu'il devient le support de la vie de chaque créature. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ parabh kee pareet bha-ay sagal niDhaan. Dans l'Amour de Dieu, tous les trésors de vertus sont obtenus.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ parabh kee pareet ridai nirmal naam. Dans l'Amour de Dieu, on se rend compte de l'immaculée Naam dans le cœur.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥ parabh kee pareet sad sobhaavant.. Dans l'amour de Dieu, on parvient à la gloire pour toujours.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥ parabh kee pareet sabh mitee hai chint. ||2|| Grâce à l'amour de Dieu à chaque type d'anxiété est effacée. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ parabh kee pareet ih bhavjal tarai. Dans l'Amour de Dieu, on croise plus de ce monde terrible de l'océan de vices.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥ parabh kee pareet jam tay nahee darai. Dans l'Amour de Dieu, on n'a pas peur du démon de la mort.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥ parabh kee pareet sagal uDhaarai. Grâce à l'amour de Dieu, que l'on sauve tous ceux de vices qui viennent en contact avec lui.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥ parabh kee pareet chalai sangaaray. ||3|| L'amour de dieu est la seule richesse qui accompagne l'un pour toujours. ||3||
ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥ aaphu ko-ee milai na bhoolai. Par ses propres efforts, personne n'unit ou ne s'égare de Dieu.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥ jis kirpaal tis saaDhsang ghoolai. Dieu Unit l'un à la sainte congrégation dont Il devient miséricordieux.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ kaho naanak tayrai kurbaan. Nanak dit, Ô Dieu, je me consacre à Vous,
ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥ sant ot parabh tayraa taan. ||4||34||85|| car vous seul êtes le refuge et la force des saints. ||4||34||85||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥| bhoopat ho-ay kai raaj kamaa-i-aa. Etre un roi, si quelqu'un a apprécié l'autorité royale,
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥ kar kar anrath vihaajee maa-i-aa. et amasser des richesses du monde par commettre des atrocités.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top