Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-392

Page 392

ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ sanchat sanchat thailee keenHee. De cette façon, même si il a recueilli beaucoup de richesse,
ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੧॥ parabh us tay daar avar ka-o deenHee. ||1|| À la fin Dieu le lui enlève et le donne à quelqu'un d'autre. ||1||
ਕਾਚ ਗਗਰੀਆ ਅੰਭ ਮਝਰੀਆ ॥ kaach gagree-aa ambh majhree-aa. Ce corps humain est comme une argile crue pot au milieu de l'eau,
ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ garab garab u-aahoo meh paree-aa. ||1|| rahaa-o.| De même livré à l'ego, on s'enfonce dans le monde-océan des vices. ||1||Pause||
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇਓ ਭਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥ nirbha-o ho-i-o bha-i-aa nihangaa. Dans l'ego, de la puissance, il est intrépide et audacieux,
ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ਕਰਤਾ ਸੰਗਾ ॥ cheet na aa-i-o kartaa sangaa. Le Créateur, qui est toujours avec lui, n'a même pas entrer dans ses pensées.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਕੀਆ ਸੰਬਾਹਾ ॥ laskar jorhay kee-aa sambaahaa. Même s'il soulève d'énormes armées et collecte des armes
ਨਿਕਸਿਆ ਫੂਕ ਤ ਹੋਇ ਗਇਓ ਸੁਆਹਾ ॥੨॥ niksi-aa fook ta ho-ay ga-i-o su-aahaa. ||2|| Quand il souffle, son corps devient comme un tas de poussière. ||2||
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਰੁ ਰਾਨੀ ॥ oochay mandar mahal ar raanee. Même s'il a des nobles palais, des demeures et de la reine.
ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਜੋੜੇ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥ hasat ghorhay jorhay man bhaanee. Même s'il a l'esprit agréable, les chevaux, les éléphants et les vêtements
ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਪੂਤ ਅਰੁ ਧੀਆ ॥ vad parvaar poot ar Dhee-aa. Même s'il est doté d'une grande famille de fils et de filles.
ਮੋਹਿ ਪਚੇ ਪਚਿ ਅੰਧਾ ਮੂਆ ॥੩॥ mohi pachay pach anDhaa moo-aa. ||3|| Mais finalement plongé dans l'attachement affectif, l'imbécile aveuglé par Maya périt loin de la mort. ||3||
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥ jineh upaahaa tineh binaahaa. Que Dieu qui l'a créé, le détruit aussi.
ਰੰਗ ਰਸਾ ਜੈਸੇ ਸੁਪਨਾਹਾ ॥ rang rasaa jaisay supnaahaa. Tous ses plaisirs de la vie et les plaisirs s'évanouit comme un rêve.
ਸੋਈ ਮੁਕਤਾ ਤਿਸੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥੪॥੩੫॥੮੬॥ so-ee muktaa tis raaj maal. naanak daas jis khasam da-i-aal. ||4||35||86|| O Nanak, il est le seul qui reste libre des liens de Maya, qui a la puissance éternelle et la richesse de Naam et sur lesquels Dieu est en quelque sorte. ||4||35||86||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥| aasaa mehlaa 5 Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਘਨੇਰੀ ॥ inH si-o pareet karee ghanayree. Si nous recevons trop en amour avec cette Maya (les choses du monde de la richesse et de la puissance),
ਜਉ ਮਿਲੀਐ ਤਉ ਵਧੈ ਵਧੇਰੀ ॥ ja-o milee-ai ta-o vaDhai vaDhayree. Ensuite, plus on l’accumule, plus nous nous sommes attachés à elle.
ਗਲਿ ਚਮੜੀ ਜਉ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥ gal chamrhee ja-o chhodai naahee. En fin de compte, lorsque accroché à notre col, il ne laisse pas de nous,
ਲਾਗਿ ਛੁਟੋ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥ laag chhuto satgur kee paa-ee. ||1|| alors nous pouvons nous débarrasser de ce, par la recherche du refuge du vrai Guru. ||1||
ਜਗ ਮੋਹਨੀ ਹਮ ਤਿਆਗਿ ਗਵਾਈ ॥ jag mohnee ham ti-aag gavaa-ee. Depuis le temps que j'ai renoncé et a jeté l'amour de Maya, la enticer du monde,
ਨਿਰਗੁਨੁ ਮਿਲਿਓ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nirgun mili-o vajee vaDhaa-ee. ||1|| rahaa-o. J'ai rencontré Dieu, qui est libre des effets de Maya et j'ai un grand esprit. ||1||Pause||
ਐਸੀ ਸੁੰਦਰਿ ਮਨ ਕਉ ਮੋਹੈ ॥ aisee sundar man ka-o mohai. Cette Maya est tellement belle qu'elle captive l'esprit humain.
ਬਾਟਿ ਘਾਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਨਿ ਬਨਿ ਜੋਹੈ ॥ baat ghaat garihi ban ban johai. Il garde un œil sur les êtres humains, qu'ils soient sur la route, sur les bords de la mer, à la maison ou dans le désert.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਹੋਇ ਕੈ ਮੀਠੀ ॥ man tan laagai ho-ay kai meethee. Il s'accroche à tout le monde de l'esprit et du corps, en se présentant comme très doux et charmant.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਖੋਟੀ ਡੀਠੀ ॥੨॥ gur parsaad mai khotee deethee. ||2|| Mais par la grâce du Guru, je me suis rendu compte qu'en réalité c'est très trompeur. ||2||
ਅਗਰਕ ਉਸ ਕੇ ਵਡੇ ਠਗਾਊ ॥ agarak us kay vaday thagaa-oo. Les précurseurs de Maya, les vices, sont aussi de grands séducteurs.
ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਬਾਪ ਨ ਮਾਊ ॥ chhodeh naahee baap na maa-oo. Ils n'épargnent pas même leur père ou leur mère.
ਮੇਲੀ ਅਪਨੇ ਉਨਿ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ॥ maylee apnay un lay baaNDhay. Ils (les vices) ont réduits en esclavage leurs compagnons ou des connaissances.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੈ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥੩॥ gur kirpaa tay mai saglay saaDhay. ||3|| Mais par la Grâce du Guru, j'ai tout subjugué . ||3||
ਅਬ ਮੋਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥ ab morai man bha-i-aa anand. Maintenant, le bonheur règne dans mon esprit.
ਭਉ ਚੂਕਾ ਟੂਟੇ ਸਭਿ ਫੰਦ ॥ bha-o chookaa tootay sabh fand. Ma peur des vices est partie et toutes mes obligations de Maya sont capturées.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ kaho naanak jaa satgur paa-i-aa. Nanak dit, depuis que j'ai rencontré et a suivi les enseignements de la véritable Guru,
ਘਰੁ ਸਗਲਾ ਮੈ ਸੁਖੀ ਬਸਾਇਆ ॥੪॥੩੬॥੮੭॥ ghar saglaa mai sukhee basaa-i-aa. ||4||36||87|| mon cœur et tous les autres organes sensoriels demeurent dans la paix. ||4||36||87||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਆਠ ਪਹਰ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥ aath pahar nikat kar jaanai. L’adepte de Dieu considère Dieu près de lui en tout temps.
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਮਾਨੈ ॥ parabh kaa kee-aa meethaa maanai. Tout ce que Dieu fait, il estime que la meilleure chose à faire.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ ayk naam santan aaDhaar. Le nom de dieu est le seul soutien des saints.
ਹੋਇ ਰਹੇ ਸਭ ਕੀ ਪਗ ਛਾਰੁ ॥੧॥ ho-ay rahay sabh kee pag chhaar. ||1|| Ils ont toujours rester humbles , comme s'ils étaient la poussière des pieds de tous. ||1||
ਸੰਤ ਰਹਤ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ | sant rahat sunhu mayray bhaa-ee. O mes frères, écoutez sur la description de la vie d'un saint,
ਉਆ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ u-aa kee mahimaa kathan na jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Sa gloire ne peut pas être décrite. ||1||Pause||
ਵਰਤਣਿ ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥ vartan jaa kai kayval naam. Le seul moyen de subsistance pour un saint est une méditation sur Naam.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਕੀਰਤਨੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ anad roop keertan bisraam. Le chant des louanges de Dieu, l'incarnation de la béatitude, c'est le support de la vie du saint.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥ mitar satar jaa kai ayk samaanai. Pour lui, les amis et les ennemis se ressemblent tous.
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੨॥ parabh apunay bin avar na jaanai. ||2|| À l'exception de son Dieu, il ne reconnaît pas les autres (dieu ou la déesse). ||2||
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ॥ kot kot agh katanhaaraa. Un saint a le pouvoir de détruire des millions et des millions de péchés des autres.
ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ॥ dukh door karan jee-a kay daataaraa. Les saints de Dieu sont capables de dissiper les chagrins et de donner la vie spirituelle aux autres.
ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥ soorbeer bachan kay balee. Ils ont le courage de prendre sur les vices et ils sont des hommes de parole.
ਕਉਲਾ ਬਪੁਰੀ ਸੰਤੀ ਛਲੀ ॥੩॥ ka-ulaa bapuree santee chhalee. ||3|| Maya est impuissant devant les saints, donc c'est sous leur contrôle. ||3||
ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਦੇਵ ॥ taa kaa sang baachheh surdayv. Même les anges célestes aspirent à la compagnie d'un tel saint de Dieu.
ਅਮੋਘ ਦਰਸੁ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ amogh daras safal jaa kee sayv. Béni soit sa vue et fructueux qui est à son service.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ kar jorh naanak karay ardaas. Nanak prie avec les mains jointes,
ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥ mohi santeh tahal deejai guntaas. ||4||37||88|| O Dieu, le Trésor de vertus, bénissez-moi avec l'humble service des saints||4||37||88||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥ sagal sookh jap aykai naam. Toutes sortes de paix et de confort sont atteint par la méditation sur le nom de Dieu.
ਸਗਲ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ .Dharam har kay gun gaam. Tous les mérites de l'exécution de la foi rituels sont atteints par chanter les Louanges de Dieu.
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ mahaa pavitar saaDh kaa sang. Extrêmement sanctifiante est la société du saint-Guru,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top