Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-376

Page 376

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ kaho naanak gun gaa-ee-ah neet. Nanak Dit, toujours chanter les Louanges de Dieu.
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ mukh oojal ho-ay nirmal cheet. ||4||19|| En agissant ainsi, l'esprit devient pur et l'honneur est d'obtenir à la fois ici et dans l'au-delà. ||4||19||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ na-o niDh tayrai sagal niDhaan. O Dieu, en Votre possession sont tous les neuf trésors du monde.
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ ichhaa poorak rakhai nidaan. ||1|| Vous satisfaire les désirs de tous les êtres et de les enregistrer à la fin. ||1||
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥ tooN mayro pi-aaro taa kaisee bhookhaa. O Dieu, Si j'ai votre amour, alors je n'ai pas de désirs mondains.
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tooN man vasi-aa lagai na dookhaa. ||1|| rahaa-o. Quand vous vous trouvez à l'intérieur de mon esprit, pas de misère peut me frapper. ||1||Pause||
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jo tooN karahi so-ee parvaan. O Dieu, quoi que Vous fassiez, est acceptable pour moi.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ saachay saahib tayraa sach furmaan. ||2|| O " l'éternel Maître, éternel est Votre commande. ||2||
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ jaa tuDh bhaavai taa har gun gaa-o. O Dieu, quand il Vous plaira, je chante Vos louanges.
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥ tayrai ghar sadaa sadaa hai ni-aa-o. ||3|| Dans Votre cour, il y a la justice, pour toujours et à jamais. ||3||
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ saachay saahib alakh abhayv. O mon éternelle Maître-Dieu, Vous êtes insondable et incompréhensible.
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥ naanak laa-i-aa laagaa sayv. ||4||20|| O Nanak, on peut s'engager dans la dévotion, le culte que lorsque inspiré par vous. ||4||20||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ nikat jee-a kai sad hee sangaa. Dieu est toujours à portée de la main, en compagnie de Ses êtres.
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ kudrat vartai roop ar rangaa. ||1|| Sa puissance créatrice est omniprésente, dans toutes les formes et de couleurs. ||1||
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥ karHai na jhurai naa man rovanhaaraa. L'esprit de cette personne jamais agonise, ni les cris de douleur ou de peur,
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avinaasee avigat agochar sadaa salaamat khasam hamaaraa. ||1|| rahaa-o. qui développe cette foi que notre Maître-Dieu est incorruptible, invisible, incompréhensible, et pour toujours sûr et sécurisé. ||1||Pause||
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ tayray daasray ka-o kis kee kaan. O Dieu, Votre humble disciple ne reste pas à l'asservissement à personne,
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥ jis kee meeraa raakhai aan. ||2|| parce que vous, le souverain Dieu protège votre honneur Vous-même. ||2||
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥ jo la-udaa parabh kee-aa ajaat. L'humble serviteur, que Dieu a libéré des liens de statut social,
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥ tis la-uday ka-o kis kee taat. ||3|| Cet adepte n’est pas jaloux du statut le plus élevé de quelqu' un. ||3||
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ vaymuhtaajaa vayparvaahu. Dieu ne dépend pas de n'importe qui et il est libre de tous soucis.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥ naanak daas kahhu gur vaahu. ||4||21|| O Nanak, récitez les louanges du Dieu suprême.||4||21||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ har ras chhod hochhai ras maataa. Abandonnant la sublime nectar du Nom de Dieu, l'être humain est plongé dans l'inutile et périssable plaisirs de la vie.
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ghar meh vasat baahar uth jaataa. ||1|| La richesse de Naam est présente dans son cœur, mais il s'épuise à trouver. ||1||
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥ sunee na jaa-ee sach amrit kaathaa. Il n'aime pas écouter la divine parole de louanges de Dieu.
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raar karat jhoothee lag gaathaa. ||1|| rahaa-o. Mais un plaisir conclut des gros arguments et des querelles, après l'écoute de fausses écritures. ||1||Pause||
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥ vajahu saahib kaa sayv biraanee. Il prend sa nourriture de Dieu, mais sert l'autre.
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥ aisay gunah achhaadi-o paraanee. ||2|| Tels sont le genre de péchés, dans lesquels le corps mortel est absorbé. ||2||
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥ tis si-o look jo sad hee sangee. Il essaie de se cacher de Dieu, qui est toujours sa compagne.
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥ kaam na aavai so fir fir mangee. ||3|| Il garde la mendicité et les richesses du monde qui ne sert à rien en fin de compte. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ kaho naanak parabh deen da-i-aalaa. Nanak dit, Ô Dieu miséricordieux, de doux,
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥ ji-o bhaavai ti-o kar partipaalaa. ||4||22|| s'il vous plaît enregistrer les êtres humains à partir de ces vices de quelque façon qu'il Vous plaira. ||4||22||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ jee-a paraan Dhan har ko naam. Le Nom de dieu est la vraie richesse de la vie et de l'âme.
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ eehaa oohaaN un sang kaam. ||1|| Cette richesse est d'utiliser à la fois ici et dans l'au-delà. ||1||
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ bin har naam avar sabh thoraa. Sans le nom de Dieu, toutes les richesses du monde sont insuffisantes et inutiles.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ taripat aghaavai har darsan man moraa. ||1|| rahaa-o. C'est seulement avec la réalisation de Dieu que mon esprit est totalement rassasié. ||1||Pause||
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ bhagat bhandaar gurbaanee laal. L’adoration pieuse à travers la parole de Guru est le plus précieux de la richesse.
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ gaavat sunat kamaavat nihaal. ||2|| Par le chant, l'écoute et d'agir sur elle, l'esprit demeure ravi. ||2||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ charan kamal si-o laago maan. L'esprit de cette personne reste à l'écoute de l'Amour de Dieu.,
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ satgur toothai keeno daan. ||3|| dont le vrai Guru, dans son plaisir, a béni le don de Naam. ||3||
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ naanak ka-o gur deekhi-aa deenH. O Nanak, dont Guru béni avec un tel enseignement,
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ parabh abhinaasee ghat ghat cheenH. ||4||23|| Il a vu le Dieu éternel dans chaque cœur. ||4||23||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ anad binod bharaypur Dhaari-aa. Tous ces jeux et joyeux scènes sont établis par l'omniprésence de Dieu,
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ apunaa kaaraj aap savaari-aa. ||1|| Il a lui-même embelli sa création avec une joyeuse scène et des pièces de théâtre. ||1||
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ poor samagree pooray thaakur kee. Parfait sont les bontés de Dieu Parfait,
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bharipur Dhaar rahee sobh jaa kee. ||1|| rahaa-o. Sa gloire est entièrement présente en tout et partout. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ naam niDhaan jaa kee nirmal so-ay. Celui dont le Nom est le trésor de toutes les vertus et de chant dont les louanges de la vie des gens deviennent immaculée,
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ aapay kartaa avar na ko-ay. ||2|| que Dieu Lui-même est le créateur de tout l'univers, et rien d'autre. ||2||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ jee-a jant sabh taa kai haath. Tous les êtres et les créatures sont sous son contrôle.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ rav rahi-aa parabh sabh kai saath. ||3|| que Dieu est omniprésent dans toutes les et est toujours avec eux. ||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top