Page 375
ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਆਸ ਘਨੇਰੀ ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪਿਰਹਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans mon cur, c'est un intense désir de Dieu. Est-il un saint qui peut unir moi avec mon Mari-Dieu? ||1||Pause||
ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਚਹੁ ਜੁਗਹ ਸਮਾਨੇ ॥
Les quatre montres (vingt-quatre heures) du jour dans sa séparation semblent, comme les quatre âges.
ਰੈਣਿ ਭਈ ਤਬ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੇ ॥੨॥
Lorsque la nuit tombe, alors, il semble sans fin. ||2||
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮਿਲਿ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
L'âme-épouse séparée de son Mari-Dieu par les cinq vicieux démons (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement et l'ego),
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ਹਾਥ ਪਛੋੜੀ ॥੩॥
erre autour des lamentations dans le regret. ||3||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
O Nanak, à qui Dieu a révélé Sa Bienheureuse Vision,
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥
Analysant sa propre vie spirituelle, il a obtenu la paix suprême. ||4||15||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮਹਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Le trésor spirituel suprême de l'État réside dans la méditation sur Dieu.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥
La récitation de l'ambroisie Nom de Dieu est Son vrai service. ||1||
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥
Dieu est mon Compagnon et Il est toujours avec moi.
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸਿਮਰੀ ਤਹ ਮਉਜੂਦੁ ਜਮੁ ਬਪੁਰਾ ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਡਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chaque fois que je me souviens de lui, pendant le chagrin ou le plaisir, je le trouve présent. Alors, comment le pauvre démon de la mort peut-il me faire peur ? ||1||Pause||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਓਟ ਮੈ ਹਰਿ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
Dieu est mon refuge; Dieu est ma force.
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥੨॥
Dieu est mon Ami et le soutien de mon esprit. ||2||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਵੇਸਾਹੁ ॥
Le nom de Dieu est ma richesse et le nom de Dieu est ma confiance.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨੁ ਖਟੀ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਹੁ ॥੩॥
En suivant les enseignements de Guru, je gagne de la richesse de Naam de Dieu, qui est mon banquier. ||3||
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
Par la grâce du Guru, celui qui comprend ce concept,
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥
fusionne en l'union de Dieu, dit Nanak. ||4||16||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥
Si Dieu montre sa miséricorde, alors seulement je peux concentrer mon esprit sur les enseignements de Guru.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਈ ॥੧॥
Puis en suivant les enseignements, je peux réaliser tous mes désirs. ||1||
ਮਨ ਕਿਉ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰਹਿਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ॥
O mon esprit, pourquoi êtes-vous si inquiet? Rappelez-vous que mon Vrai Guru est Parfait.
ਮਨਸਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਭ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਸਦ ਹੀ ਭਰਪੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dieu répond à tous les souhaits, et il est le trésor de tous les conforts. Guru est comme une piscine toujours pleine à ras bord avec la nectar de Naam. ||1||Pause||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Celui qui enchâsse Guru des mots immaculée dans le cur,
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
la Lumière divine éclaire lui et il se rend compte de mon Dieu. ||2||
ਪੰਚ ਸਖੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Ses cinq organes sensoriels réunis pour chanter les louanges de Dieu,
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩॥
et a joué la mélodie continue de la musique divine. ||3||
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Sur laquelle Guru Nanak est devenu miséricordieux, il a rencontré Dieu souverain.
ਸੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥੧੭॥
Puis, sans effort, sa nuit de la vie passée dans la paix et le confort. ||4||17||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
La Miséricorde, Dieu Lui-même se manifeste dans le cur de cette personne,
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥
qui répond à la véritable Guru et atteint l'idéal de la richesse du nom de Dieu. ||1||
ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਭਾਈ ॥
O mon frère, nous devons amasser la richesse de Naam,
ਭਾਹਿ ਨ ਜਾਲੈ ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਸੰਗੁ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Qui n'est pas brûlé par le feu, ni noyé dans l'eau et ne s'éloigne pas et aller n'importe où. ||1||Pause||
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥
La richesse du nom de Dieu ne tombe jamais à court et ne s'épuise jamais.
ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
Même après le plaisir et le partager avec d'autres, l'esprit reste satisfait. ||2||
ਸੋ ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਾਣਾ ॥
Seule cette personne est vraiment riche dont le cur accumule la richesse de Naam.
ਇਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਰਸਾਣਾ ॥੩॥
Le monde entier bénéficie de la richesse de Naam. ||3||
ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥
Il est le seul qui reçoit la richesse du nom de Dieu, qui est prédestiné à le recevoir.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਤਿ ਵਾਰ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ॥੪॥੧੮॥
O Nanak, au dernier moment, seulement Naam est un véritable ornement. ||4||18||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਜੈਸੇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਬੋਵੈ ਕਿਰਸਾਨੀ ॥
Tout comme un agriculteur plante Sa culture,
ਕਾਚੀ ਪਾਕੀ ਬਾਢਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥
et à sa volonté, il le coupe, qu'il soit mûr ou pas mûr. (De même, Dieu qui donne la vie, peut nous appeler en tout temps, que nous soyons jeunes ou vieux). ||1||
ਜੋ ਜਨਮੈ ਸੋ ਜਾਨਹੁ ਮੂਆ ॥
Prenez pour acquis, que celui qui est né doit mourir.
ਗੋਵਿੰਦ ਭਗਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੈ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seul ladepte de Dieu comprend de ce fait et reste libre de la peur de la mort. ||1||Pause||
ਦਿਨ ਤੇ ਸਰਪਰ ਪਉਸੀ ਰਾਤਿ ॥
Juste que le jour doit certainement être suivie par la nuit,
ਰੈਣਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਪਰਭਾਤਿ ॥੨॥
et la nuit est suivie le matin. (De même, après la naissance, il y a la mort et après la mort il y a la naissance).||2||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥
Les malheureux, les gens restent empêtrés dans l'amour de maya et oublient le vrai but de la vie humaine.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਗੇ ॥੩॥
Par la grâce du Guru, seulement un rare reste éveillé et conscient de Maya. ||3||