Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-368

Page 368

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥ Raag Aasaa, trois shabads dans la Sixième Battre, Quatrième Guru:
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥ En tenant une guitare dans sa main, un yogi frappe ses chaînes, mais le son qui en sort est creux (parce que son esprit n'est pas à l'écoute de l'amour de Dieu).
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥ O’ yogi, suivez l'enseignement de Guru et chantez les louanges de Dieu, de sorte que cet esprit qui est le vôtre peut s'immerger dans l'amour de Dieu. ||1||
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥ O’ yogi, demandez à votre esprit de méditer sur le nom de Dieu.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Il est un seul Dieu qui a été omniprésent tout au long de tous les âges; je m'incline humblement devant Lui. ||1||Pause||
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥ Les yogis peuvent chanter et réciter des chansons dans de nombreuses mesures musicales différentes, mais leur esprit leur joue des tours.
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥ Leur situation est semblable à celle d'un agriculteur qui pourrait travailler à son bien pour irriguer ses terres, mais son propre taureau pourrait aller brouter sa culture. ||2||
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥ O’ yogi, dans la ferme de votre corps, semez la graine de la méditation sur Dieu, de sorte que le vert des cultures du Nom de Dieu peut se développer.
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥ O’ Yogi, branchez votre instable esprit comme taureaux sur le culte pieuse et à travers les enseignements de Guru irriguer votre corps-champ avec l'eau du Nom de Dieu. ||3||
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥ O Dieu, les Yogis, l'errance de saints et de l'univers tout entier est Votre création; les gens agissent en conformité avec l'intellect béni par Vous.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥ O Dieu, qui connaît les cœurs, veuillez joindre notre esprit à votre adoration, prie Nanak. ||4||9||61||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥ Pourquoi devrait-on chercher les cloches cheville et cymbales? Pourquoi devrait-on jouer de la guitare et d'autres instruments de musique?
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥ Au lieu de perdre du temps dans la recherche et la mise de ces instruments, je préfère méditer sur le nom de Dieu. ||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ Une telle dévotion a développé dans mon esprit,
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ que je ne peux pas survivre spirituellement, sans se souvenir de Dieu, même pour un seul instant, comme un poisson meurt sans l'eau. ||1||Pause||
ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥ Pourquoi on doit régler les cinq cordes et mettre ensemble les sept morceaux? Pourquoi devrait-on élever la voix dans la mélodie?
ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥ Il prend au moins un moment pour ajuster et assembler cette musique , mon esprit serait plutôt chanter les louanges de Dieu dans ce temps.||2||
ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥ Pourquoi quelqu'un devrait mettre ses pieds dans une bonne posture et puis danser avec des gestes divers de la main et des pieds?
ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੩॥ Étendant les mains et les pieds, il y a un moment de retard, en ce moment mon esprit serait plutôt médité sur Dieu. ||3||
ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Pourquoi devrait-on essayer d'impressionner les gens avec des danses et des chansons? Même si les gens sont impressionnés, il n'apporte pas l'honneur dans la cour de Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥ O Nanak, toujours méditer sur Dieu dans votre cœur, alors tout le monde aurait l'honneur et le respect que vous.||4||10||62||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ Rejoignez la sainte congrégation des saints de Dieu et dans leur entreprise chanter la glorieuse louange de Dieu.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥ Avec la lumière de bijou - comme précieux de la sagesse spirituelle, le cœur est illuminé et les ténèbres de l'ignorance sont dissipées. ||1||
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ O’ les adeptes de Dieu, que la méditation sur le nom de Dieu soit votre danse.
ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon frère, si je pouvais répondre à ces saints, je laverais leurs pieds (je voudrais humblement les servir). ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ O mon esprit, à l'écoute de Dieu, toujours méditer sur le nom de Dieu.
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥ Vous obtiendrez ce que vous voulez et la nostalgie pour Maya ne vous afflige jamais. ||2||
ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥ L'Infini de Dieu lui-même est le Créateur; Lui-même nous fait réciter et méditer sur Son Nom.
ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥ O Dieu, seuls les saints sont bons qui sont agréables à vous et dont l'honneur est approuvé dans Votre cour. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ Nanak n'obtient pas un niveau de saturation en chantant les louanges glorieux de Dieu; de plus il récite, de plus il est en paix.
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥ Dieu a béni le trésor de l'adoration pieuse pour les gens; mais seulement Son vrai adepte départ de ce monde avec ces vertus. ||4||11||63||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top