Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-369

Page 369

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ raag aasaa ghar 8 kay kaafee mehlaa 4. Raag Aasaa, Raag Kaafee, Huitième Battre, Quatrième Guru:
ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥ aa-i-aa maran Dhuraahu ha-umai ro-ee-ai. La mort est ordonnée, dès le début, et pourtant, ego nous fait pleurer.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥ gurmukh naam Dhi-aa-ay asthir ho-ee-ai. ||1|| En méditant sur Naam à travers les enseignements de Guru, nous devenons stable et ne faiblissons pas en la foi en Dieu. ||1||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥ gur pooray saabaas chalan jaani-aa. Guru bénit ceux qui ont compris qu'un jour tout le monde doit mourir.
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ laahaa naam so saar sabad samaani-aa. ||1|| rahaa-o. À travers les enseignements de Guru, ils sont restés fusionnés avec Dieu et ont gagné la récompense suprême de Naam.||1||Pause||
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥ poorab likhay dayh se aa-ay maa-i-aa. O' ma mère, ils viennent dans ce monde avec le nombre de jours pré-attribué.
ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲ੍ਹ੍ਹਿ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥ chalan aj ke kaleh Dharahu furmaa-i-aa. ||2|| Ils doivent sortir, aujourd'hui ou demain, selon le commandement de Dieu. ||2||
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ birthaa janam tinaa jinHee naam visaari-aa. Inutile sont les vies de ceux qui ont oublié Naam.
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥ joo-ai khaylan jag ke ih man haari-aa. ||3|| En venant dans ce monde, ils ont joué avec leur vie, et dans ce jeu de hasard qu'ils ont perdu même leur esprit. ||3||
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ jeevan maran sukh ho-ay jinHaa gur paa-i-aa. Ceux qui suivent les enseignements de Guru restent en paix dans la vie et dans la mort.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥ naanak sachay sach sach samaa-i-aa. ||4||12||64|| O Nanak, ils restent à l'écoute de Dieu et fusionnent en Lui. ||4||12||64||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ janam padaarath paa-ay naam Dhi-aa-i-aa. Ayant atteint la précieuse naissance d'être humain, ceux qui ont médité sur Naam.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ gur parsaadee bujh sach samaa-i-aa. ||1|| Par la grâce du Guru, ils ont réalisé et fusionné dans l'éternel Dieu. ||1||
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ jinH Dhur likhi-aa laykh tinHee naam kamaa-i-aa. Ceux qui sont prédestinés, méditez sur le nom de Dieu.
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dar sachai sachiaar mahal bulaa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Les véridiques sont invités et honorés par Dieu dans le vrai de la cour. ||1||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥ antar naam niDhaan gurmukh paa-ee-ai. Au plus profond de nous est la richesse de Naam; mais il n'est réalisée qu'en suivant les enseignements de Guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥ an-din naam Dhi-aa-ay har gun gaa-ee-ai. ||2|| Par conséquent, nous devrions toujours méditer sur le nom de Dieu et chanter ses vertus. ||2||
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ antar vasat anayk manmukh nahee paa-ee-ai. Profondément à l'intérieur de chacun sont infinies inestimables vertus de Dieu, mais l'entente, ne les trouve pas.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥ ha-umai garbai garab aap khu-aa-ee-ai. ||3|| En raison de l'ego, une telle personne se sent trop de fierté et reste éloignée de Dieu. ||3||
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥ naanak aapay aap aap khu-aa-ee-ai. O Nanak, en raison de son ego, le vaniteux reste lui-même éloigné de Dieu.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥ gurmat man pargaas sachaa paa-ee-ai. ||4||13||65|| Par le biais des enseignements de Guru, l'esprit est illuminé avec la sagesse divine et on réalise Dieu. ||4||13||65||
ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ raag aasaavaree ghar 16 kay 2 mehlaa 4 suDhang Raag Asavari, deux shabads au seizième Battre, Quatrième Guru, Sudhang:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu éternel. réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥ ha-o an-din har naam keertan kara-o. J'ai toujours médité sur le nom de Dieu et chanté ses louanges.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur moka-o har naam bataaiaa hao har bin khin pal reh na saka-o.(੧) rahaao. Depuis le temps que le vrai Guru m'a révélé le Nom de Dieu, je ne peux pas vivre un seul instant sans se souvenir amoureusement de lui . ||1||Pause||
ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥ hamrai sarvan simran har keertan ha-o har bin reh na saka-o ha-o ik khin. Mes oreilles souhaitent écouter seulement les louanges de Dieu; je ne peux pas vivre un seul instant sans méditer sur Son Nom.
ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥ jaisay hans sarvar bin reh na sakai taisay har jan ki-o rahai har sayvaa bin. ||1|| Tout comme un cygne ne peut pas vivre sans le lac, de même, comment peut un adepte vivre sans se souvenir de Lui? ||1||
ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥ kinhooN pareet laa-ee doojaa bhaa-o rid Dhaar kinhooN pareet laa-ee moh apmaan. Certains consacrent l'amour pour la dualité dans leur cœur et certains chérissent l'amour pour l'attachement affectif et de l'ego.
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥ har jan pareet laa-ee har nirbaan pad naanak simrat har har bhagvaan.॥੨॥੧੪॥੬੬॥ O Nanak, les adeptes de Dieu embrassent l'amour pour Lui; avec l'esprit libre de désirs mondains, ils ont toujours gardé en méditant sur Dieu. ||2||14||66||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaavaree mehlaa 4. Raag Asavari, Quatrième Guru:
ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥ maa-ee moro pareetam raam bataavhu ree maa-ee. O mère, dites-moi au sujet de l'emplacement de mon bien-Aimé Dieu.
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o har bin khin pal reh na saka-o jaisay karhal bayl reejhaa-ee. ||1|| rahaa-o. Je ne peux pas vivre un seul instant sans Dieu, je suis heureux de le voir comme un bébé chameau se sent heureux en voyant les vignes||1||Pause||
ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥ hamraa man bairaag birkat bha-i-o har darsan meet kai taa-ee. Aspirant à la vision bénie du Dieu bien-aimé, mon esprit s'est détaché du monde.
ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ jaisay al kamlaa bin reh na sakai taisay mohi har bin rahan na jaa-ee. ||1|| Tout comme le bourdon ne peut pas vivre sans le lotus, de la même façon je ne peux pas vivre (survivre spirituellement) sans Dieu. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top