Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-367

Page 367

ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ Par grande chance on accède à l'union avec Dieu, le plus grand de tous,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥ que Dieu accorde le don de Naam par Guru, O’ Nanak. |4|4|56|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥ Je chante des vertus de Dieu et également prononcer le mot de Ses louanges.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ À la suite des enseignements de Guru, je lui ai récité et décrit les vertus de Dieu. ||1||
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥ En méditant sur Naam, encore et encore, mon esprit est devenu heureux.
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui en qui le Guru implante le Nom de Dieu éternel, il chante avec amour les louanges de Dieu, la source de la félicité suprême.. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥ O’ les gens, un humble serviteur de Dieu, chante Son glorieux louanges,
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥ et par une grande fortune, se rend compte que Dieu, qui est détaché de tout. ||2||
ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥ Ceux qui sont sans vertus sont absorbés dans Maya de la saleté.
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥ Manquant de vertus, de telles personnes arrogantes souffrent dans les cycles de naissance et de mort. ||3||
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥ Dans le corps de qui Guru a révélé les vertus de Dieu,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥ O Nanak, par une réflexion sur Dieu des vertus, encore et encore, tel un disciple de Guru comprend l'essence de la vie. ||4||5||57||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ J'ai toujours entendu le nom de Dieu et seulement son Nom est agréable à mon esprit.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ Par chance, on reçoit le don du nom de Dieu en suivant les enseignements de Guru.||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥ O mes amis,méditez sur Naam en suivant les enseignements de Guru; votre esprit sera illuminé avec la connaissance divine.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sans Naam je n'ai pas d'autre soutien. Donc, je continue à méditer sur le nom de Dieu avec ma respiration et mon morceau de nourriture. ||1||Pause||
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ J'ai consciemment écouter la récitation de Naam, et il est agréable à mon esprit.
ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥ Celui qui récite le Nom de Dieu pour moi, qui seul est mon ami et compagnon. ||2||
ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥ Dépourvu de Nom de Dieu, les imbéciles s'écartent de la parole les mains vides.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥ Ils gaspillent eux-mêmes à l'écart, dans l'amour de Maya et de la mort spirituelle de comme un papillon de nuit meurt dans l'amour de la flamme. ||3||
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ Dieu lui-même crée et détruit tout.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥ O Nanak, Dieu Lui-même confère le don de Naam. ||4||6||58||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥ Un disciple de Guru cultive le Nom de Dieu à l'intérieur de lui-même, comme une vigne,
ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥ qui porte le goût sucré des fruits juteux (des mérites spirituels). ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥ Méditer sur le nom de Dieu et profiter des innombrables vagues de mérites spirituels.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui médite sur Naam et chante les louanges de Dieu par l'enseignement de Guru, permet de surmonter la peur de la mort et prend le contrôle de mauvais désirs, comme s' il a tué le serpent de mauvais désirs. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥ Dieu a confié seul Guru sur la tâche de son culte pieuse.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥ O mes frères, quand Guru est heureux, Il accorde le don de l’adoration pieuse à ses disciples.||2||
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥ Celui qui agit dans l'ego, ne sait rien sur la façon de culte de Dieu.
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥ Il agit comme un éléphant qui, après la baignade, jette de la poussière sur sa tête.||3||
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥ Si la destinée de chacun est grand et élevé,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥ Puis, en méditant sur Naam, ils deviennent immaculée, Ô Nanak. ||4||7||59||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Aasaa, Quatrième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥ Mon esprit est toujours nostalgique pour le nom de Dieu.
ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ O mon frère, par l'écoute de Dieu, le Nom de mon esprit reste rassasié. ||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥ O mes amis Gursikh, méditez sur Naam.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Oui, méditez sur Naam et goûtez au bonheur par le biais de Naam. À travers les enseignements de Guru, gardez le Nom de Dieu inscrit dans votre cœur et de l'esprit. ||1||Pause||
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥ Par l'écoute Naam, le Nom de Dieu, l'esprit demeure ravi.
ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥ L'esprit s'épanouit dans la joie en gagnant de la récompense de Naam par l'enseignement de Guru. ||2||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥ Sans Naam, on est aveuglé par l'amour de Maya et souffre comme un lépreux.
ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥ Toutes ses actions sont stériles et n'aboutissent qu'à de douloureuses enchevêtrements. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥ Très chanceux est celui qui chante toujours les Louanges de Dieu.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥ O Nanak, à travers les enseignements de Guru, l'esprit reste à l'écoute de Naam. ||4||8||60||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top