Page 349
ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay.
O Dieu, Votre création ne peut pas être estimée ou entièrement décrite.
ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. ||1||
Ceux qui essayent de Vous décrire, ont perdu de leur propre identité et fusionnés en Vous. ||1||
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa.
O mon Maître, Vous êtes immensément généreux et de l'océan de vertus.
ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ko-ee na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. ||1|| rahaa-o.
On ne sait pas la grandeur de votre étendue. ||1||Pause||
ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh surtee mil surat kamaa-ee.
Afin d'estimer le montant de votre grandeur, nombreux envisagée sur Vous à l'unisson avec beaucoup d'autres,
ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paa-ee.
De nombreux philosophes ont essayé d'estimer votre valeur avec l'aide de beaucoup d'autres.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
gi-aanee Dhi-aanee gur gur haa-ee.
Les savants, les experts en méditation, les sages et leurs aînés, tous ont essayé de décrire Votre grandeur,
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. ||2||
mais ne pouvait l'exprimer même un iota de Votre Grandeur. ||2||
ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa.
Toutes les uvres caritatives, toutes les privations, toutes les vertus,
ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aaN.
et toute la grandeur de la siddhas, la maîtrise des êtres,
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa.
Sans Votre Grâce, personne ne peut atteindre l'un de ces pouvoirs.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. ||3||
Lorsque, par Votre Grâce, ils obtiennent ces pouvoirs, personne ne peut les arrêter. ||3||
ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa ki-aa baychaaraa.
O Dieu, comment un simple être humain peut décrire vos vertus?
ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
siftee bharay tayray bhandaaraa.
Votre création est pleine de vos vertus.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis tooN deh tisai ki-aa chaaraa.
Qui vous bénir avec ces vertus, personne n'a le pouvoir d'entraver son chemin
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥
naanak sach savaaranhaaraa. ||4||1||
O Nanak, Dieu Lui-même est l'embellisseur de la personne qui a de la chance. ||4||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Raag Aasaa, Premier Guru:
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o.
Quand je prononce son nom, je me sens spirituellement en vie, mais si je ne le fais pas, je me sens spirituellement mort.
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan a-ukhaa saachaa naa-o.
(En sachant que), méditez sur Son Nom semble si difficile.
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saachay naam kee laagai bhookh.
Lorsque l'on ressent une envie forte de lui souvenir avec amour et dévotion,
ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
tit bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. ||1||
Ensuite, par la satisfaction de ce besoin, toutes les souffrances se terminent. ||1||
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so ki-o visrai mayree maa-ay.
O ma mère, pourquoi devrait-on abandonner Dieu?
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sacha sahib saachai naa-ay. ||1|| rahaa-o.
qui est le véritable Maître, et dont la grandeur est éternelle. ||1||Pause||
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saachay naam kee til vadi-aa-ee.
Essayer d'écrire même un iota de la Grandeur de la Véritable Maître,
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thakay keemat nahee paa-ee.
les gens se lassent, mais ils n'ont pas été en mesure de décrire.
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
jay sabh mil kai aakhan paahi.
Même si tous les gens devaient se rencontrer et décrire sa grandeur,
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. ||2||
Il ne serait pas devenu plus ou moins. ||2||
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa oh marai na hovai sog.
Il ne meurt pas, ni il y a une raison pour pleurer.
ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dayNdaa rahai na chookai bhog.
Il continue de donner et ses Dispositions ne sont jamais épuisés.
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun ayho hor naahee ko-ay.
Sa vertu plus grande est qu'il n'y a pas d'autre comme Lui.
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko ho-aa naa ko ho-ay. ||3||
Il n'y a jamais eu quelqu'un comme lui et il ne le sera jamais. ||3||
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jayvad aap tayvad tayree daat.
O Dieu, Vos dons sont aussi grands que vous êtes.
ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat.
C'est Vous qui avez créé le jour et la nuit aussi.
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh tay kamjaat.
Ceux qui oublient un Maître-Dieu sont vils et méprisables.
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
naanak naavai baajh sanaat. ||4||2||
O Nanak, les personnes sans Naam sont des malheureux exclus. ||4||2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Raag Aasaa, Premier Guru:
ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥
jay dar maaNgat kook karay mahlee khasam sunay.
Si un chercheur demande quelque chose à Dieu, Il est à l'écoute de sa demande.
ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
bhaavai Dheerak bhaavai Dhakay ayk vadaa-ee day-ay. ||1||
Si Dieu accorde sa demande ou non; le chercheur est honoré par Dieu, la reconnaissance de sa demande. ||1||
ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaanhu jot na poochho jaatee aagai jaat na hay. ||1|| rahaa-o.
Reconnaître la Lumière Divine à l'intérieur de tous et ne pas demander à quelqu'un de son statut social; il n'a pas sa place dans le Dieu de la cour. ||1||Pause||
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
aap karaa-ay aap karay-i.
Il a lui-même fait tout et fait tout faire.
ਆਪਿ ਉਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥
aap ulaamayH chit Dharay-ay.
Il considère nos plaintes.
ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jaa tooN karanhaar kartaar.
O mon Créateur, quand Vous êtes capables de tout faire,
ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
ki-aa muhtaajee ki-aa sansaar. ||2||
alors pourquoi devrait-on considérer le monde ou dépender en lui? ||2||
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aap upaa-ay aapay day-ay.
Dieu Lui-même crée tous les êtres vivants, et Lui-même leur donne de la nourriture.
ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
aapay durmat maneh karay-i.
Il retient les gens de mauvaise intelligence.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur parsaad vasai man aa-ay.
Lorsque par la grâce du Guru Dieu vient habiter chez quelqu'un cur,
ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥
dukh anHayraa vichahu jaa-ay. ||3||
alors la tristesse et l'obscurité de l'ignorance de cette personne sont dissipées. ||3||
ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
saach pi-aaraa aap karay-i.
Il lui insuffle certains avec l'amour pour la méditation sur Naam.
ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥
avree ka-o saach na day-ay.
Il n'a pas bénir ceux avec le don de la méditation qui manque l'amour pour Dieu.
ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥
jay kisai day-ay vakhaanai naanak aagai poochh na lay-ay. ||4||3||
Nanak dit que, si Dieu donne une personne le don de Naam alors que la personne n'est pas tenue de rendre des comptes||4||3||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mehlaa 1.
Raag Aasaa, Premier Guru:
ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥
taal madeeray ghat kay ghaat.
Les pensées de l'esprit sont comme des cymbales et les cloches de cheville.
ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥
dolak dunee-aa vaajeh vaaj.
L'amour mondain est comme un tambour, et tous jouent les battent.
ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥
naarad naachai kal kaa bhaa-o.
Sous l'effet de la Kalyug l'esprit, dépourvu de Naam, des danses comme la sauge Narad.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥
jatee satee kah raakhahi paa-o. ||1||
Il n'y a pas de place pour les célibataires et les hommes de la vérité. ||1||
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
naanak naam vitahu kurbaan.
O Nanak, consacrez-vous Naam.
ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anDhee dunee-aa saahib jaan. ||1|| rahaa-o.
Sans Naam le monde entier est devenu spirituellement aveugles; seul le Maître connaît tout. ||1||Pause||
ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥
guroo paashu fir chaylaa khaa-ay.
Au lieu de servir Guru, un disciple dépend sur Guru pour sa subsistance.
ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
taam pareet vasai ghar aa-ay.
On devient un disciple juste pour le plaisir de la nourriture.