Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-350

Page 350

ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥ Si l'on devait vivre et manger des centaines d'années,
ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥ cette seule journée serait de bon augure, quand on réalise Dieu. ||2||
ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥ Même quand les gens voient une personne en difficulté, aucune compassion n'est générée dans leur cœur.
ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ Sans donner et prendre personne ne fait rien pour l'autre.
ਰਾਜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਹਥਿ ਹੋਇ ॥ Même le roi ou le juge administre la justice que lorsqu'il est corrompu.
ਕਹੈ ਖੁਦਾਇ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩॥ Personne n'est déplacé seulement dans le nom de Dieu. ||3|
ਮਾਣਸ ਮੂਰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ॥ Nanak dit qu'ils sont des êtres humains de forme et de nom seulement.
ਕਰਣੀ ਕੁਤਾ ਦਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥ Dans la conduite, un être humain est comme le chien qui pour l'amour de la nourriture tient assis à la porte de son maître, obéissant à son commandement.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਨੁ ॥ Par la Grâce du Guru, si on le voit lui-même comme un invité dans ce monde et ne se laisse pas entraîner dans Maya,
ਤਾ ਕਿਛੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥੪॥੪॥ Donc il gagne un peu d'honneur au cour de Dieu. ||4||4||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Aasaa, Premier Guru:
ਜੇਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਤੇਤੀ ਜੇਤਾ ਰੂਪੁ ਕਾਇਆ ਤੇਰੀ ॥ O Dieu, quelle que soit la parole et de l'audition que nous avons est à cause de Votre puissance; et quelle que soit l'étendue du monde, nous voyons, c'est comme Votre corps.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਸਨਾ ਆਪੇ ਬਸਨਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਹਉ ਮਾਈ ॥੧॥ Vous êtes vous-même en profitant de tout, tout en imprégnant les créatures; Ô ma mère, je ne peux pas dire qu'il y a n'importe quelle autre entité égale à Dieu. ||1||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੋ ਹੈ ॥ Dieu seul est mon Maître-Dieu,
ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਈ ਏਕੋ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O frères, Il est le seul et unique Maître-Dieu de tous. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥ Dieu Lui-même détruit, et Lui-même émancipé; Il enlève lui-même les souffles de vie et il les rend lui-même.
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥ Il se conserve et se réjouit Sa création; Il Lui donne Son coup d'œil de la grâce à tous. ||2||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥ Tout ce qu'il veut faire, ce qu'il fait; personne ne peut faire quoi que ce soit.
ਜੈਸਾ ਵਰਤੈ ਤੈਸੋ ਕਹੀਐ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥ Dieu est décrit comme Il projette Lui-même; O Dieu, c'est toute votre Gloire. ||3||
ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਮੀਠਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਲਾ ਪੀਵਤੁ ਰਹੈ ॥ L'heure actuelle, appelée KalYug est comme la serveuse qui a le vin doux de Maya et de l'état d'ébriété de l'esprit continue de le boire.
ਆਪੇ ਰੂਪ ਕਰੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀਂ ਨਾਨਕੁ ਬਪੁੜਾ ਏਵ ਕਹੈ ॥੪॥੫॥ Nanak dit dans l'humilité que Dieu Lui-même est en train d'adopter de nombreuses formes différentes dans le monde de jouer.||4||5||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Aasaa, Premier Guru:
ਵਾਜਾ ਮਤਿ ਪਖਾਵਜੁ ਭਾਉ ॥ Faites de votre intellect éveillé votre instrument de musique et de l'amour de Dieu votre tambourin;
ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥ ensuite, il y aura toujours le bonheur et le plaisir dans votre esprit.
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਏਹੋ ਤਪ ਤਾਉ ॥ C'est le culte pieuse et c'est la pratique de la pénitence.
ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੧॥ Déplacez vos pieds et dansez imprégnée de ce genre d'amour.||1||
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਜਾਣੈ ਸਾਲਾਹ ॥ Savez que la louange de Dieu est le parfait battre;
ਹੋਰੁ ਨਚਣਾ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਮਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ d'autres types de danses ne produisent que le plaisir sensuel dans l'esprit. ||1||Pause||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਦੁਇ ਤਾਲ ॥ Laissez la vérité et contentement être votre paire de cymbales.
ਪੈਰੀ ਵਾਜਾ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ Laissez les cloches de cheville être l'éternelle joie.
ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ Seul l'amour de Dieu et rien d'autre devrait être le perpétuel de la chanson.
ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੨॥ Déplacez vos pieds et dansez imprégnée de ce genre d'amour pour Dieu.||1||
ਭਉ ਫੇਰੀ ਹੋਵੈ ਮਨ ਚੀਤਿ ॥ Laissez le vénéré crainte de Dieu dans votre cœur et votre esprit être votre filature de la danse,
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥ et toujours garder cela à l'esprit, dans chaque situation.
ਲੇਟਣਿ ਲੇਟਿ ਜਾਣੈ ਤਨੁ ਸੁਆਹੁ ॥ Pour se rouler dans la poussière est de savoir que le corps n'est qu'un tas de cendres.
ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੩॥ Déplacez vos pieds et faites de la danse imprégnée de ce genre d'amour pour Dieu.||3||
ਸਿਖ ਸਭਾ ਦੀਖਿਆ ਕਾ ਭਾਉ ॥ Imprégnez-vous de l'amour des enseignements de Guru dans la sainte congrégation.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਣਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥ Suivez l'enseignement de Guru et écoutez les louanges de Dieu.
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਵੇਰਾ ਵੇਰ ॥ O Nanak, méditez sur le nom de Dieu, plusiers fois.
ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪੈਰ ॥੪॥੬॥ Déplacez vos pieds et dansez imprégnée de ce genre d'amour pour Dieu.||4||6||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Aasaa, Premier Guru:
ਪਉਣੁ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਤੀ ਜਲ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧੁ ਕੀਆ ॥ Après avoir créé l'air, Dieu a pris en charge l'ensemble de la terre et de l'eau liée et de feu, dans un système.
ਅੰਧੁਲੈ ਦਹਸਿਰਿ ਮੂੰਡੁ ਕਟਾਇਆ ਰਾਵਣੁ ਮਾਰਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੧॥ Aveuglé par thiego, Ravana avait la tête coupée; O Dieu, Vous n'avez pas devenir grande, tout en tuant Ravana. ||1||
ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਆਖੀ ਜਾਇ ॥ O Dieu, Votre gloire ne peut être décrite.
ਤੂੰ ਸਰਬੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous êtes totalement présente partout; vous aimons et chérissons tous||1||Pause||
ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਿ ਕੀਨੀ ਕਾਲੀ ਨਥਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥ O Dieu, c'est Vous qui avez créé tous les êtres et vous contrôlez leur destin; Vous n'avez pas devenir grande, tout en contrôlant un cobra.
ਕਿਸੁ ਤੂੰ ਪੁਰਖੁ ਜੋਰੂ ਕਉਣ ਕਹੀਐ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥ Le Mari de qui êtes-vous? Qui est Votre femme? Vous êtes subtilement diffus et omniprésent dans toutes les. ||2||
ਨਾਲਿ ਕੁਟੰਬੁ ਸਾਥਿ ਵਰਦਾਤਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਭਾਲਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗਇਆ ॥ Il est dit que dieu Brahma, le pourvoyeur de bénédictions, est entré dans la tige du lotus avec son compagnon pour trouver la mesure de l'univers.
ਆਗੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤਾ ਕਾ ਕੰਸੁ ਛੇਦਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੩॥ Brahma est resté errant dans la tige du lotus et il ne pouvait pas trouver les limites de l'univers; O'God, Vous n'avez pas à devenir grand en tuant Kansa? ||3||
ਰਤਨ ਉਪਾਇ ਧਰੇ ਖੀਰੁ ਮਥਿਆ ਹੋਰਿ ਭਖਲਾਏ ਜਿ ਅਸੀ ਕੀਆ ॥ Les bijoux ont été mis de l'avant par barattage khir à l'océan de lait, par les anges et les démons; mais ils ont commencé à argumenter pour demander le crédit pour le trésor.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਛਪੈ ਕਿਉ ਛਪਿਆ ਏਕੀ ਏਕੀ ਵੰਡਿ ਦੀਆ ॥੪॥੭॥ Nanak dit que, si Dieu est caché dans Sa création, mais Il ne peut pas rester caché, déguisé en Mohini, Il a distribué leur part de bijoux, un par un. ||4||7||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top